Paroles et traduction Pedro Pastor - La Vida Plena
La Vida Plena
The Full Life
Hoy
la
mañana
está
cansada
This
morning
is
tired
De
discursos
de
papel
Of
paper
speeches
De
leer
y
no
crear
Of
reading
and
not
creating
De
medir
y
no
comprar
Of
measuring
and
not
buying
Tengo
que
levantarme
de
la
cama,
piensas
I
have
to
get
out
of
bed,
you
think
Mientras
miras
el
televisor
As
you
watch
TV
El
país
en
manos
de
discursos
de
cartón
The
country
in
the
hands
of
cardboard
speeches
De
gente
de
cartón
Of
cardboard
people
Atadas
al
reloj
de
lo
correcto
Tied
to
the
clock
of
what
is
correct
Y
lo
correcto
es
lo
más
serio
And
what
is
correct
is
the
most
serious
Y
lo
más
serio
es
lo
más
sabio
And
what
is
most
serious
is
the
wisest
No
me
vendas
tu
infelicidad
Don't
sell
me
your
unhappiness
Que
no
llegamos
That
we're
not
getting
anywhere
Que
ya
nos
íbamos
(Venga,
Pedrito,
que
ya)
That
we
were
already
leaving
(Come
on,
Pedrito,
let's
go)
Que
ya
nos
vamos
That
we're
already
leaving
La
mentira
metida
en
sobre
The
lie
put
in
an
envelope
Maleada
y
sin
cenar
Wicked
and
without
dinner
La
verdad
en
las
esquinas
The
truth
on
the
street
corners
Mucho
más
que
en
la
universidad
Much
more
than
in
university
Se
ha
queda'o
una
tarde
preciosa
It's
a
beautiful
afternoon
Para
pasear
por
las
conciencias
To
walk
through
the
consciences
Queda
mucho
que
tragar
There's
still
a
lot
to
swallow
Parece
que
esto
no
va
a
reventar
It
seems
like
this
is
never
going
to
explode
Pero
revienta
But
it
bursts
Y
va
a
salpicar
And
it's
going
to
splash
Y
les
va
a
doler
And
they're
going
to
be
hurt
Y
nos
va
a
dejar
vivir
And
it's
going
to
let
us
live
La
vida
plena
The
full
life
La
vida
plena
The
full
life
Guarda
tus
prejuicios
donde
no
los
vea
Keep
your
prejudices
where
I
can't
see
them
Hoy
no
me
apetece
Today
I
don't
feel
like
it
Ni
incomunicación
ni
verborrea
No
lack
of
communication
or
verbiage
Sólo
un
café
100
veces
Just
a
coffee
100
times
Besos
que
devuelven
la
fe
Kisses
that
bring
back
faith
La
fe
como
un
suspiro
de
aire
limpio
Faith
like
a
breath
of
fresh
air
Que
se
queda
en
la
cuneta
That
stays
on
the
side
of
the
road
Nunca
llegas
a
la
meta
You
never
reach
the
finish
line
Sientes
frío
y
eso
es
bueno
You
feel
cold
and
that's
good
Porque
al
miedo
si
le
mientes
Because
if
you
lie
to
fear
Te
haces
fuerte
y
resistente
You
become
strong
and
resilient
Como
un
cometa
Like
a
comet
Pero
ganando
a
este
ganado
But
winning
over
this
cattle
Se
ha
queda'o
una
tarde
preciosa
It's
a
beautiful
afternoon
Para
pasear
por
las
conciencias
To
walk
through
the
consciences
Queda
mucho
que
tragar
There's
still
a
lot
to
swallow
Parece
que
esto
no
va
a
reventar
It
seems
like
this
is
never
going
to
explode
Pero
revienta
But
it
bursts
Y
va
a
salpicar
And
it's
going
to
splash
Y
les
va
a
doler
And
they're
going
to
be
hurt
Y
nos
va
a
dejar
And
it's
going
to
let
us
Se
ha
queda'o
una
tarde
preciosa
It's
a
beautiful
afternoon
Para
pasear
por
las
conciencias
To
walk
through
the
consciences
Queda
mucho
que
tragar
There's
still
a
lot
to
swallow
Parece
que
esto
no
va
a
reventar
It
seems
like
this
is
never
going
to
explode
Pero
revienta
But
it
bursts
Y
va
a
salpicar
And
it's
going
to
splash
Y
les
va
a
doler
And
they're
going
to
be
hurt
Y
nos
va
a
dejar
vivir
And
it's
going
to
let
us
live
La
vida
plena
The
full
life
La
vida
plena
The
full
life
La
vida
plena
The
full
life
La
vida
plena
The
full
life
Se
ha
queda'o
una
tarde
preciosa
It's
a
beautiful
afternoon
Para
pasear
por
las
conciencias
To
walk
through
the
consciences
Queda
mucho
que
tragar
There's
still
a
lot
to
swallow
Parece
que
esto
no
va
a
reventar
It
seems
like
this
is
never
going
to
explode
Pero
revienta
But
it
bursts
Y
va
a
salpicar
And
it's
going
to
splash
Y
les
va
a
doler
And
they're
going
to
be
hurt
Y
nos
va
a
dejar
vivir
And
it's
going
to
let
us
live
Como
se
viven
As
they
are
lived
Que
se
viven
That
are
lived
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Pastor Guerra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.