Pedro Ratão feat. Black Alien, BK & Choice - Uns Amigos 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Ratão feat. Black Alien, BK & Choice - Uns Amigos 3




Uns Amigos 3
Some Friends 3
Tey!
Tey!
Muito sangue na cena, Ratão é um problema
Lots of blood on the scene, Ratão is trouble
Você não ligado? Se eu sou um demônio
You’re not aware? If I am a demon
O céu ameaçado, tipo um filme de cinema
The sky is threatened, like a movie scene
Rajada, setecentas líricas num minuto
Burst, seven hundred lyrics in a minute
Vejo sempre minha vida passar num minuto
I always see my life flash before my eyes
O álcool é a solução do Capeta
Alcohol is the Devil's solution
Considero quem considerou, pra não ficar puto (ih, ha-ha!)
I consider who considered, not to get pissed (ha-ha!)
Ganhei de casa, pela esquina
I won at home, around the corner
Trombei com Pilintra, sete velas presas pelo corpo
I came across Pilintra, seven candles attached to his body
E encontrei Maria Padilha
And I met Maria Padilha
Escondia a sedução sob a mantilha
Hiding her seduction under the shawl
Sete dados no copo
Seven dice in the glass
Espíritos na velha casa diziam: "não tema"
Spirits in the old house said: “don’t fear”
Entrando no tema de uma vida sem tema
Entering the theme of a life without a theme
Acabando com MC talco Granado
Ending with MC talcum Granado
Meu bonde é pesadão, cheio de pente e granada
My crew is heavy, full of comb and grenade
Aos amigos, um bom dia
To my friends, good morning
Pros meus inimigos, sempre um dia-bão
To my enemies, always a dia-bão
Tem punch pras férias eternas no Caribe
Got punch for eternal vacation in the Caribbean
O olho gordo vira sorte e determinação
The evil eye becomes luck and determination
Vejo a vida mais doce
I see life sweeter
Minha coroa sozinha, quatro filhos e muito doce
My crown alone, four children and lots of sweets
ST, o centro das favelas
ST, the center of the slums
Corpos amaciam o chão, como se fosse diversão
Bodies soften the floor as if it were fun
Tem muito Judas na ceia pra poucos apóstolos em ascensão
There are many Judas at the supper for a few apostles on the rise
Hoje, eu faço meus amigos, inimigos
Today, I make my friends enemies
Minha face no espelho, exorcizando minha razão
My face in the mirror, exorcising my reason
De onde eu venho, papo reto é um papo reto
Where I come from, straight talk is straight talk
Pra que falar merda se tu pode é ficar quieto?
Why talk shit if you can just be quiet?
Cheguei, vi, vencendo o que é certo
I came, I saw, overcoming what is right
Eu trabalho pelo império do meu neto
I work for my grandson's empire
Então, toma!
So, take it!
Eu tenho uns amigos que bebe (bebe)
I got some friends who drink (drink)
Tenho uns amigos que fuma (fuma)
I got some friends who smoke (smoke)
Tenho uns amigos que deve (deve)
I got some friends who owe (owe)
Tenho uns amigos que jura (jura)
I got some friends who swear (swear)
Mas são todos por mim (por mim)
But they are all for me (for me)
Independente do fim (fim)
Regardless of the end (end)
Envolvimento sérin, ye-ah
Serious involvement, ye-ah
Facas me tacaram, ninguém pra entrar na frente
Knives thrown at me, no one to step in front
Ter amigo carão
Having a friend is expensive
Se no chão não me olharam (loser)
If they didn't look at me on the ground (loser)
Agora que eu no topo vocês não me tocarão (não, não)
Now that I'm at the top, you won't touch me (no, no)
De Camaro, eu bonito (bonitão)
In Camaro, I'm handsome (handsome)
Conversível, cor vermelho-camarão (cor vermelho-camarão)
Convertible, shrimp-red (shrimp-red)
que não mais disponível, não sabe?
But it's not available anymore, don’t you know?
O Super Hip-Hop, agora, é o Super Hip-Hype
Super Hip-Hop is now Super Hip-Hype
Quem não me dava Ibope me ligando no Skype
Who didn't give me Hype is calling me on Skype
Parece anúncio de YouTube, eu aperto skip
It looks like a YouTube ad, I just hit skip
Renuncio quem me olha por like
I renounce those who look at me just for likes
A vida de um MC não é o que ele passa no clipe
The life of an MC is not just what he goes through in the music video
procurando o motivo da vida, nesse pipe
I'm looking for the reason for life in this pipe
Quem fedendo a hit? Eu fedendo a hit
Who's smelling like a hit? I'm smelling like a hit
Cada linha que eu faço derruba que nem strike
Every line I do knocks down like a strike
Cada flow que eu rimo compra mais uma suíte
Every flow I rhyme buys another suite
Espadas não me cortarão (não!)
Swords won't cut me (no!)
E quem tiver do meu lado, me defenderá (yeah!)
And whoever is by my side will defend me (yeah!)
No futuro, meus crias que me defenderão
In the future, my offspring will defend me
Eu falando do meu filho, que pra chegar (skrr, skrr)
I'm talking about my son who's about to arrive (skrr, skrr)
Com meus amigos, eu sei o que eu falo
With my friends, I know what I'm talking about
Tipo Zagallo, onde eu olho, vejo oportunidade
Like Zagallo, wherever I look I see opportunity
Vejo verdade no olho de quem mente pra mim (yeah)
I see truth in the eye of whoever lies to me (yeah)
Meus inimigos chamam isso de piedade
My enemies call it pity
Eles vacilam, tiro não vacina
They hesitate, bullets don't vaccinate
ensina quem vacila
Only those who hesitate teach
Versículo não salva quem oscila
Verse doesn't save those who oscillate
Bala come, tiroteio, morrem dois cria da vila
Bullets eat, shootouts, two kids from the village die
Vela acesa, baile em luto
Candle lit, dance in mourning
Mãe que fala: "filho, fica em casa hoje"
Mother who says: “son, stay home today”
Mas por quê que ele não fica?
But why doesn’t he stay?
Uns amigos ′tavam chamando
Some friends were calling
Nessa, eu quase fui pro inferno
In this one, I almost went to hell
com quem tu andando (ih), fica a dica
See who you’re hanging out with (ih), here’s the tip
Eu tenho uns amigos que faz grana (blim blim)
I have some friends who make money (blim blim)
Eu tenho uns amigos que faz merda
I have some friends who fuck up
Eu tenho uns amigos que tiro (plow, plow)
I have some friends who shoot (plow, plow)
Sei que esses amigos não erram (uh-uhm)
I know these friends don't miss (uh-uhm)
Sei que esses amigos não erram (uh-uhm)
I know these friends don't miss (uh-uhm)
Porque eles são meus amigos
Because they are my friends
Se tu não der minha grana
If you don't give me my money
Meus amigos que tiro, faz merda
My friends who shoot, they fuck up
Se não for resolver meus problemas
If it's not to solve my problems
Nem aponte pra eles, ó
Don't point at them, hey
Não queira se tornar um problema
Don't want to become a problem
Eu sempre dou um fim pra eles
I always put an end to them
Nós enxergamos diferente
We see differently
Querem ter o que eu tenho
They want to have what I have
Quero ter o que deus tem, é
I want to have what God has, yeah
Me chamem de BK', predador dos mentes pequenas
Call me BK', predator of small minds
Piei com as rimas alien
Took off with alien rhymes
Não jogamos no mesmo time, Schweinsteiger
We don't play on the same team, Schweinsteiger
Esse é o famoso Percy Jackson, o ladrão de hype
This is the famous Percy Jackson, the hype thief
Quer tudo sem disposição
He wants everything without disposition
Tipo os que pedem cola na escola
Like those who ask for glue at school
Então, olha e toma esse coladão
So look and take this big glue
Quer saber onde eu faço meu dread (uh-uhm)
Want to know where I do my dread (uh-uhm)
Saber onde que eu vou beber (uh-uhm)
Know where I'm going to drink (uh-uhm)
Se vou rimar trap ou boom bap (uh-uhm)
If I'm gonna rap trap or boom bap (uh-uhm)
Se vou andar, pra tu correr (eu hein)
If I'm gonna walk, for you to run (me huh)
Esse é o amigo que deve
This is the friend who owes
E o amigo que deve vai beber veneno
And the friend who owes will drink poison
Eu não sou de rir da desgraça alheia
I'm not one to laugh at other people's misfortune
Mas foi engraçado ver você no chão
But it was funny to see you on the ground
Se debatendo, falando: "BK′, por favor, me ajuda"
Squirming, saying: “BK′, please help me”
A cara inchada, o olho esbugalhado, gritando e chorando, é
Swollen face, bulging eyes, screaming and crying, yeah
Eu vou matar quem chamar a ambulância
I'm going to kill whoever calls the ambulance
Falando que eu imitando gringo
Saying that I'm imitating a foreigner
por causa do abuso, eu vou imitar o gringo (skrr)
Just because of the abuse, I'm going to imitate the foreigner (skrr)
Vou deixar bem avisado que após o ano virado
I'll make it very clear that after the year is over
Eu vou cobrar caro pra quem quiser fazer um som comigo (ah)
I'm going to charge dearly for anyone who wants to make a sound with me (ah)
Vocês falam demais
You talk too much
Não sei o que deu em vocês
I don't know what's gotten into you
Se arranca sua língua e bota na grelha
If you tear out your tongue and put it on the grill
É churrasco pra mais de um mês, han
It's barbecue for over a month, huh
Eu tenho uns amigos que bebe
I got some friends who drink
Tenho uns amigos que fuma
I got some friends who smoke
Tenho uns amigos que deve
I got some friends who owe
Tenho uns amigos que jura
I got some friends who swear
Mas são todos por mim
But they are all for me
Independente do fim
Regardless of the end
Envolvimento sérim, ye-ah
Serious involvement, ye-ah
Eu tenho uns amigos que bebe (bebe)
I got some friends who drink (drink)
Tenho uns amigos que fuma (fuma)
I got some friends who smoke (smoke)
Tenho uns amigos que deve (deve)
I got some friends who owe (owe)
Tenho uns amigos que jura (jura)
I got some friends who swear (swear)
Mas são todos por mim (por mim)
But they are all for me (for me)
Independente do fim (fim)
Regardless of the end (end)
Envolvimento sérim, ye-ah
Serious involvement, ye-ah
Eia!
Eia!
Eis-me aqui, família e os irmãos reunidos
Here I am, family and brothers gathered
Distante do fim, então traga pra mim
Far from the end, so bring it to me
Tim-tim! Minha Santa Ceia
Cheers! My Last Supper
Sim, eu brindo com água, eles brindam com mágoa
Yes, I toast with water, they toast with sorrow
Pois cada vitória é um tapa na cara
For every victory is a slap in the face
E pra nascer quem nos para
And whoever stops us is yet to be born
Sem Judas na ceia, enfim
No Judas at the supper, finally
Aí, cretino, se liga: essa é a terra dos cretinos
Hey, asshole, listen up: this is the land of assholes
Cês passam a vida vacilando e depois chamam de destino
You spend your life screwing up and then call it destiny
Então, pra ficar bem claro, te falo quem sou
So, to be very clear, I'll tell you who I am
No slow flow, Mr. Black
In slow flow, Mr. Black
Black Alien & Speed é John e Paul, pow
Black Alien & Speed ​​is John and Paul, pow
Você, pra mim, é problema seu
You, to me, are your problem only
Questão pra mão pesada de Deus
Matter for God's heavy hand
Que quebra bem melhor que eu, e
Which breaks much better than me, and
Muito além do mais, eu tenho mais o que fazer
Far beyond that, I have more to do
Criar música e criança, e vingança não faz render
Create music and children, and revenge doesn't pay
Não confunde o meu sorriso sincero e juvenil
Don't mistake my sincere and youthful smile
Vai conhecer minha alma velha
You will meet my old soul
Silêncio no canil
Silence in the kennel
dançando com as perguntas
I'm dancing with the questions
Depois como as respostas, sempre a postos
Then I eat the answers, always ready
Entre os homosapiens, tu é um falabostus
Among homosapiens, you're a falabostus
Cuidando do meu jardim
Taking care of my garden
Tenho tantas flores, quanto paciência
I have as many flowers as patience
Cuidado no meu jardim
Watch out in my garden
Tenho mais flores do que paciência
I have more flowers than patience
Aí, passando batido, não, hein?
Hey, it’s going unnoticed, no, huh?





Pedro Ratão feat. Black Alien, BK & Choice - Uns Amigos 3
Album
Uns Amigos 3
date de sortie
27-03-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.