Pedro Ratão - Bom Sujeito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Ratão - Bom Sujeito




Bom Sujeito
Хороший Парень
Eu venho pra reivindicar entreter o mundo
Я пришел заявить о себе, развлекать этот мир.
Me detenho ao pensar em fazer um absurdo
Останавливаюсь, когда думаю о том, чтобы сделать что-то абсурдное.
Eu quero que minha coroa tenha um futuro brilhante, mas distante então faço batalho e viso lucro
Я хочу, чтобы у моей короны было блестящее будущее, но оно так далеко, поэтому я сражаюсь и вижу цель в прибыли.
Agora, como eu posso? Confuso afora
Но как мне это сделать? В замешательстве.
Alguma hora quero gosto e busco a melhora e o surreal
Когда-нибудь я хочу вкусить удовольствие, ищу улучшения и чего-то нереального.
Embora a demora seja constante um dia as coisas fluem e vou sorrir um "admirante" da aurora boreal
Хотя задержки постоянны, однажды все наладится, и я улыбнусь как "поклонник" северного сияния.
Tradicional ou natural
Традиционный или естественный,
Sou mais um ser pensante de guarda alta
Я всего лишь еще одно разумное существо настороже,
Com um bom anjo da guarda e força sobrenatural
С моим ангелом-хранителем и сверхъестественной силой.
é normal que meus demônios se soltem
Это нормально, что мои демоны вырываются на свободу,
Mas sobrevivem na resguarda
Но они выживают под защитой.
Entre aglomeração, combate frustante e união que bate com a relevante munição
Между столкновениями, разочаровывающей борьбой и единением, которое бьет по тебе как важный боеприпас.
Então retrate tudo que te forma de laços
Так что изобрази все, что формирует тебя из уз,
Admire e reparta com seus irmãos
Восхищайся и делись этим со своими братьями.
Faço o que tem que ser feito
Делаю то, что должен делать.
meus erros me mostram o que é direito
Только мои ошибки показывают мне, что правильно.
Pois não foi com eles que aprendi a ser homem sujeito
Ведь не только благодаря им я научился быть настоящим мужчиной.
é que eu também dou um dois "mas mantenho o respeito" Por mais que julgue quero mais que fume
Я могу и ударить пару раз, но всегда уважаю. Как бы ты ни судила, я хочу большего, чем ты куришь.
Do que falam sou imune, traz pureza que nós une
Я невосприимчив к тому, что говорят, несу чистоту, которая нас объединяет.
O que for bom, o que for ruim nauo sai impune
Что бы ни было хорошего, что бы ни было плохого, ничто не остается безнаказанным.
Nem sou eu irmão, a vida é que te pune
И дело не во мне, брат, это жизнь наказывает тебя.
ô falastrão tenho premonição no rosto
Эй, болтун, у меня предчувствие на лице.
Não levo um sorriso mostro um sorrisão raro e composto
Вместо обычной улыбки я показываю редкую и сложную.
E de contragosto quebro com uma bela ação
И, вопреки всему, я разрушаю все добрым делом.
Confesso que sou ratão mas não fecho com vacilão do esgoto
Признаюсь, я хитер, но не связываюсь с ничтожествами из сточной канавы.
Quer saber onde eu circulo e que gatas eu circundo
Хочешь знать, где я бываю и с какими девушками?
Eu acho que isso é solidão escura mais que o fundo
Думаю, это одиночество темнее самого дна.
Mas será que tu aterrisa nessa escuridão?
Но сможешь ли ты приземлиться в этой тьме?
Que te rotula não aguenta e força aceitação mais afundo
Которая вешает на тебя ярлыки, не выдерживает и заставляет принять еще большую тьму.
Por isso eu bem sou quem eu sei
Вот почему я тот, кто я есть.
De onde sabe honra de onde cabe vem
Откуда ты знаешь, чьи ты будешь чтить, откуда ты знаешь, откуда ты родом.
Aqui é o que mais tem.flow pesado no compasso
Здесь такого добра навалом. Мощный флоу в такт.
Digno em prol do que faço sou meu próprio sen-sei
Достойный ради того, что делаю, я свой собственный сэнсэй.
Faço o que tem que ser feito
Делаю то, что должен делать.
meus erros me mostram o que é direito
Только мои ошибки показывают мне, что правильно.
Pois não foi com eles que aprendi a ser homem sujeito
Ведь не только благодаря им я научился быть настоящим мужчиной.
é que eu também dou um dois "mas mantenho o respeito"
Я могу и ударить пару раз, но всегда уважаю.





Writer(s): Pedro Talavera Campos, Cristhian Silva Almeida, Walter Renato Da Costa Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.