Pedro Ratão - De Volta Nas Rimas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Ratão - De Volta Nas Rimas




De Volta Nas Rimas
Back on the Rhymes
de volta no caô
I'm back in the game, baby
O flow mais pesado de ST de volta nas rimas
The heaviest flow from ST is back on the rhymes
Vim pra tomar de assalto
I came to take it by storm
Pode avisar que Pedro Ratão de volta nas rimas
You can tell everyone that Pedro Ratão is back on the rhymes
de volta no caô
I'm back in the game, baby
Vim pra tomar de assalto
I came to take it by storm
Resnaci das cinzas junto com meu bonde
Risen from the ashes, along with my crew
Então pode apostar que ST de volta nas rimas
So you can bet that ST is back on the rhymes
Decorei face a face
I learned it face to face
Esperei uma nova fase
I waited for a new phase
Fake, game, hype
Fake, game, hype
Se eu contar que seu MC Crush falta da o pra se manter o auge?
What if I told you that your MC Crush is giving it up to stay on top?
É de praxe
It's common practice, darling
Nós bota água os mc dissolve igual guaxe
We put water on these MC's, they dissolve like gouache
Tem graxa no pipe
There's grease on the pipe
Mão branca vendo graça no Papi
White hand seeing grace in Papi
ST Rio de janeiro exalando maldade
ST Rio de Janeiro exhaling malice
Flow de maluco asterix insano nos péla
Crazy Asterix flow insane on us
ST é o bonde que te atropela
ST is the dude that runs you over, honey
matuto de favela
Just a hillbilly from the favela
A cara de Don explanada na tela
Don's face is plastered on the screen
Se bater de frente tu amarela
If you face me head-on, you'll turn yellow
O bagulho aqui é a vera
Things are real here, babe
O tempo fechou doido
The weather got crazy
Os tempo de show, doido
Showtime, crazy
Lembro o tempo te deixou doido
I remember time drove you crazy
A tinta é de sangue novo
The ink is new blood
Escorrendo pela vista, hasta la vista
Flowing through the viewfinder, hasta la vista
Tem bem mais de mil pente de troco
Got over a thousand rounds in change
Don na visão pelos malote
Don's got his eyes on the stacks
Morte não é o que cês almejam
Death isn't what you crave
Mas se Ratão faz a diss vai ser no Death Note
But if Ratão makes the diss, it'll be in the Death Note
A vida é um tetrix
Life is Tetris, love
Loka tipo blacklist
Crazy like blacklist
Radin pra Nikity City
Heading to Nikity City
Chamei pra compor hit
Called to compose a hit
Se RJ é o caos eu sou o tenshihan
If RJ is chaos, I'm Tenshinhan
Viva os mestres de Bandit, fedem a haxixe
Long live the Bandit masters, they smell like hashish
Comédias e suas piadas:
Comedies and their jokes:
Estão rendendo mais mortes
Are causing more deaths
Banquinhas fracas no rap
Weak benches in rap
Distribuindo cortes
Distributing cuts
Mc's no topo: Raça e grana nunca que foi sorte
MC's at the top: Race and money were never luck
no Maloca nas punch bebendo Weiss e esperando o carro forte
I'm at Maloca, punching Weiss and waiting for the armored car
A vida é um teste, primo
Life is a test, cuz
A morte é a cura, filho
Death is the cure, son
Nos comédia manda milho
We're in comedy, sending corn
A volta é triste, primo
The return is sad, cuz
X-9-chorin de crocodilo
Snitch crying crocodile tears
Dei um tempo pra minha mente
I gave my mind a break
Voltei dedo no gatilho
Came back with my finger on the trigger
Morrem no outono
They die in the fall
MC's que dão sono
MC's that put you to sleep
Meu alvo não é o trono
My target is not the throne
Laricando um bono, minha mãe fazendo oponopono
Getting a bonus, my mom doing oponopono
Liguei pra Xamãzin, falei que eu sou o novo dono
Called Xamãzin, told him I'm the new owner
de volta no caô
I'm back in the game, baby
O flow mais pesado de ST de volta nas rimas
The heaviest flow from ST is back on the rhymes
Vim pra tomar de assalto
I came to take it by storm
Pode avisar que Pedro Ratão de volta nas rimas
You can tell everyone that Pedro Ratão is back on the rhymes
de volta no caô
I'm back in the game, baby
Vim pra tomar de assalto
I came to take it by storm
Resnaci das cinzas junto com meu bonde
Risen from the ashes, along with my crew
Então pode apostar que ST de volta nas rimas
So you can bet that ST is back on the rhymes
Eu voltei
I'm back, babe
Cheio de rifle pra quem rifa o rap
Full of rifles for those who raffle rap
Sinônimo de luta não é batalha
Synonym for struggle is not just battle
Impactando em rimas, derreto seus polos
Impacting in rhymes, I melt your poles
Se pala é mais um pela que faz por pila
If you give a shovel, it's another sucker who only does it for money
Na hora que o bixo pega é o primeiro que pula
When the shit hits the fan, he's the first to jump
Dei um balão nesse beque
I gave a balloon to this blunt
Turma de cuzão nunca fuma do meu beck
A bunch of assholes never smoke my bud
Tru, a fome do sonho é a mesma de moleque
True, the hunger for the dream is the same as a kid's
Ou tu pensa que vim saciar seu estoque de inveja ou gula?
Or do you think I just came to satiate your stock of envy or gluttony?
Apertando os peitin igual Uga Uga
Squeezing those braids like Uga Uga
Fumando uns camarão do tamanho de um Umpa-lumpa
Smoking some shrimp the size of an Oompa Loompa
É a tropa do agregado, pare
It's the aggregate troop, stop
Paga o que me deve, pague
Pay what you owe me, pay up
Se o jogo é o X-Box eu zero o game desde o Atari
If the game is X-Box, I've been beating the game since Atari
No Rio fui pra todos baile
In Rio I've been to every dance
Don haxixizin em Bali
Don haxixizin in Bali
Bom, Pedro Ratão pop pop tipo nine nine
Well, Pedro Ratão is popping pop like nine-nine
Então vamo lá: Insistem em falar mal, juro nunca que me fez mal
So let's go: They insist on talking shit, I swear it never hurt me
Eu lembro, nenhum de vocês tinha som
I remember none of you had sound
Uns Amigos tinha uma milha na pista
Some friends already had a mile on the track
Pela fama de um vencedor
For the fame of a winner
Minha mãe tentando vencer a dor
My mother trying to overcome the pain
Sempre na fome de compor
Always hungry to compose
Esses verme vao se decompor
These worms are going to decompose
As vezes sinto o sonho tão distante
Sometimes I feel the dream so far away
Sangue e diamante na estante
Blood and diamonds on the shelf
Porque se vão cedo mentes brilhantes?
Why do brilliant minds leave so soon?
Vem vem vem vem
Come come come come, girl
Que tu é buxa eu sei
I know you're a hottie
A fita agora é "teyteytey"
The tape now is "teyteytey"
Comédia, cansei. Te apliquei um fora da lei
Comedy, I'm tired. I applied an outlaw to you
Coloca mão pra cima, faz um brinde a todos e vem
Put your hands up, make a toast to everyone and come
Ratão e Girão te fode na perna de 3
Ratão and Girão will fuck you in the leg by 3
ST é o bonde quebra as pernas de vocês
ST is the gang that breaks your legs
Mágoas pelo lucro, são fáceis mas eu retiro
Grudges for profit are easy, but I withdraw
Te contar o teu retiro, verme cinzento eunuco
Let me tell you your retreat, you gray eunuch worm
Momento decisivo morrendo ou sair vivo
Decisive moment, dying or getting out alive
Não tem diabo ou cristo mas sim quanto eu sou maluco
There's no devil or christ, but how crazy I am
São poucos os loucos que viveram pra ver o fim
Few are the crazy ones who lived to see the end
Eu falo a verdade mermo quando eu minto pra mim
I speak the truth even when I lie to myself
Lembrei das antiga, esperando a larica
I remembered the old days, waiting for the munchies
De Taurus na Tia Cida
From Taurus at Tia Cida's
Hoje em dia eu de volta nas rimas
Nowadays I'm back on the rhymes
ST nas esquinas, doses de adrenalina
ST on the corners, doses of adrenaline
de volta no caô
I'm back in the game, baby
O flow mais pesado de ST de volta nas rimas
The heaviest flow from ST is back on the rhymes
Vim pra tomar de assalto
I came to take it by storm
Pode avisar que Pedro Ratão de volta nas rimas
You can tell everyone that Pedro Ratão is back on the rhymes
de volta no caô
I'm back in the game, baby
Vim pra tomar de assalto
I came to take it by storm
Resnaci das cinzas junto com meu bonde
Risen from the ashes, along with my crew
Então pode apostar que ST de volta nas rimas
So you can bet that ST is back on the rhymes





Writer(s): Pedro Talavera Campos, Lucas Rocha, Ian Girao Peres Rocha, Antonio Carlos Larrubia Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.