Paroles et traduction Pedro Ratão - Uns Amigos 3
Uns Amigos 3
Some Friends 3
Muito
sangue
na
cena,
Ratão
é
um
problema
Lots
of
blood
on
the
scene,
Ratão
is
a
problem
Você
não
tá
ligado?
Se
eu
sou
um
demônio
You're
not
aware?
If
I'm
a
demon
O
céu
tá
ameaçado,
tipo
um
filme
de
cinema
The
sky
is
threatened,
like
a
movie
Rajada,
setecentas
líricas
num
minuto
Burst,
seven
hundred
lyrics
a
minute
Vejo
sempre
minha
vida
passar
num
minuto
I
always
see
my
life
go
by
in
a
minute
O
álcool
é
a
solução
do
capeta
Alcohol
is
the
devil's
solution
Considero
quem
considerou,
pra
não
ficar
puto
(ih,
ha
há)
I
consider
who
considered
me,
so
I
don't
get
pissed
(huh,
ha
ha)
Ganhei
de
casa,
pela
esquina
I
won
at
home,
around
the
corner
Trombei
com
Zé
pilintra,
sete
velas
pelo
corpo
I
ran
into
Zé
pilintra,
seven
candles
on
his
body
E
encontrei
Maria
Padilha
And
I
found
Maria
Padilha
Escondia
a
sedução
sob
a
mantilha
She
hid
her
seduction
under
the
shawl
Sete
dados
no
copo
Seven
dice
in
the
glass
Espíritos
na
velha
casa
diziam:
não
tema
Spirits
in
the
old
house
said:
fear
not
Entrando
no
tema
de
uma
vida
sem
tema
Entering
the
theme
of
a
life
without
a
theme
Acabando
com
mc
talco
Granado
Ending
with
mc
talc
Granado
Meu
bonde
é
pesadão,
cheio
de
pente
e
Granada
(porra,
porra)
My
crew
is
heavy,
full
of
combs
and
Grenade
(damn,
damn)
Aos
amigos,
um
bom
dia
To
my
friends,
good
morning
Pros
meus
inimigos,
sempre
um
dia
bão
(aí!)
To
my
enemies,
always
a
good
day
(there!)
Tem
punch
pras
férias
eternas
no
Caribe
(fala)
Got
punch
for
eternal
vacations
in
the
Caribbean
(speak)
O
olho
gordo
vira
sorte
e
determinação
The
evil
eye
turns
to
luck
and
determination
Vejo
a
vida
mais
doce
I
see
life
sweeter
Minha
coroa
sozinha,
quatro
filhos
e
muito
doce
My
crown
alone,
four
children
and
very
sweet
ST,
o
centro
das
favelas
ST,
the
center
of
the
favelas
Corpos
amaciam
o
chão,
como
se
fosse
diversão
Bodies
soften
the
ground,
as
if
it
were
fun
Tem
muito
Judas
na
ceia
pra
poucos
apóstolos
em
Ascenção
(aí!)
There
are
many
Judas
at
the
supper
for
a
few
apostles
in
Ascension
(there!)
Hoje,
eu
faço
meus
amigos,
inimigos
Today,
I
make
my
friends,
enemies
Minha
face
no
espelho,
exorcizando
minha
razão
My
face
in
the
mirror,
exorcising
my
reason
De
onde
eu
venho,
papo
reto
é
um
papo
reto,
e
Where
I
come
from,
straight
talk
is
straight
talk,
and
Pra
que
falar
merda
se
tu
pode
ficar
quieto?
Why
talk
shit
if
you
can
be
quiet?
Cheguei,
vi,
vencendo
o
que
é
certo
I
came,
I
saw,
conquering
what
is
right
Eu
trabalho
pelo
império
do
meu
neto
I
work
for
my
grandson's
empire
Eu
tenho
uns
amigos
que
bebe
I
have
some
friends
who
drink
Tenho
uns
amigos
que
fuma
I
have
some
friends
who
smoke
Tenho
uns
amigos
que
deve
I
have
some
friends
who
owe
Tenho
uns
amigos
que
jura
I
have
some
friends
who
swear
Mas
são
todos
por
mim
But
they
are
all
for
me
Independente
do
fim
Regardless
of
the
end
Envolvimento
sérin,
yaaah
(all
hail
to
the
Ruby
King)
Serious
involvement,
yaaah
(all
hail
to
the
Ruby
King)
Facas
me
tacaram,
ninguem
pra
entrar
na
frente
They
threw
knives
at
me,
no
one
to
stand
in
front
Ter
amigo
tá
carão
Having
friends
is
expensive
Se
no
chão
não
me
olharam
(não,
não)
If
they
didn't
look
at
me
on
the
floor
(no,
no)
De
camaro,
eu
tô
bonito
(bonitão)
From
Camaro,
I'm
handsome
(handsome)
Conversível,
cor
vermelho
camarão
(cor
vermelho
camarão)
Convertible,
red
shrimp
color
(red
shrimp
color)
Só
que
não
mais
disponível,
não
sabe?
Just
not
available
anymore,
don't
you
know?
O
super
hip
hop,
agora,
é
super
hip
hype
Super
hip
hop,
now,
is
super
hip
hype
Quem
não
me
dava
ibope
tá
me
ligando
no
skype
Who
didn't
give
me
hype
is
calling
me
on
skype
Parece
anúncio
de
you
tube,
eu
só
aperto
skip
It
looks
like
a
youtube
ad,
I
just
hit
skip
Renuncio
quem
me
olha
só
por
like
I
give
up
whoever
looks
at
me
just
for
the
likes
A
vida
de
um
mc
não
é
só
o
que
ele
passa
no
clipe
The
life
of
an
mc
is
not
just
what
he
goes
through
in
the
video
Tô
procurando
o
motivo
da
vida,
nesse
pior
I'm
looking
for
the
reason
for
life,
in
this
worst
Quem
tá
fedendo
a
hit?
Eu
tô
fedendo
a
hit
Who's
smelling
like
a
hit?
I'm
smelling
like
a
hit
Cada
linha
que
eu
faço
derruba
que
nem
strike
Every
line
I
make
knocks
down
like
a
strike
Cada
flow
que
eu
rimo
xompra
mais
uma
suíte
Every
flow
I
rhyme
buys
another
suite
Espadas
não
me
cortarao
(não!)
Swords
won't
cut
me
(no!)
E
quem
tiver
do
meu
lado
me
defenderá
(yeah)
And
whoever
is
by
my
side
will
defend
me
(yeah)
No
futuro
meus
crias
me
defenderão
In
the
future
my
children
will
defend
me
Eu
ti
falando
do
meu
filho,
que
tá
pra
chegar
(skrr,
skrr)
I'm
talking
about
my
son,
who's
coming
(skrr,
skrr)
Com
meus
amigos,
eu
sei
o
que
eu
falo
With
my
friends,
I
know
what
I'm
talking
about
Tipo
Zagallo,
onde
eu
olho
vejo
oportunidade
Zagallo
type,
where
I
look
I
see
opportunity
Vejo
verdade
no
olho
de
quem
mente
pra
mim
I
see
truth
in
the
eyes
of
those
who
lie
to
me
Meus
inimigos
chamam
isso
de
piedade
My
enemies
call
it
pity
Eles
vacilam,
tiro
não
vacina
They
hesitate,
shot
doesn't
vaccinate
Versículo
não
salva
quem
oscila
Verse
doesn't
save
those
who
oscillate
Bala
como,
tiroteio,
morrem
dois
cria
da
Vila
Bullet
eats,
shootout,
two
kids
from
Vila
die
Vela
acesa,
baile
em
luto
Candle
lit,
mourning
dance
Mãe
que
fala:
filho,
fica
em
casa
hoje
Mother
who
says:
son,
stay
home
today
Mas
por
que
ele
não
fica?
But
why
doesn't
he
stay?
Uns
amigos
tavam
chamando
Some
friends
were
calling
Nessa,
eu
quase
fui
pro
inferno
In
this,
I
almost
went
to
hell
Vê
com
quem
tu
tá
andando
(ih),
fica
a
dica
See
who
you're
walking
with
(ih),
take
the
hint
Eu
tenho
uns
amigos
que
faz
grana
I
have
some
friends
who
make
money
Eu
tenho
uns
amigos
que
faz
merda
I
have
some
friends
who
make
shit
Eu
tenho
uns
amigos
quebra
tiro
I
have
some
friends
break
shot
Sei
que
esses
amigos
não
erram
I
know
these
friends
don't
miss
Por
que
eles
são
meus
amigos
Because
they
are
my
friends
Se
tu
não
der
minha
grana
If
you
don't
give
me
my
money
Meus
amigos
que
dá
tiro,
faz
merda
My
friends
who
shoot,
make
shit
Se
não
for
resolver
meus
problemas
If
they
don't
solve
my
problems
Nem
aponte
pra
eles,
ó
Don't
even
point
at
them,
oh
Não
queira
se
tornar
um
problema
Don't
want
to
become
a
problem
Eu
sempre
dou
um
fim
pra
eles
I
always
put
an
end
to
them
Nós
enxergamos
diferente
We
see
differently
Querem
ter
o
que
eu
tenho
They
want
what
I
have
Quero
ter
o
que
Deus
tem,
é
I
want
to
have
what
God
has,
yeah
Me
chamam
de
Bk,
predador
dos
mentes
pequenas
They
call
me
Bk,
predator
of
small
minds
Piei
com
as
rimas
alien
I
split
with
alien
rhymes
Não
jogamos
no
mesmo
time,
schweinsteiger
We
don't
play
on
the
same
team,
schweinsteiger
Esse
é
o
famoso
Percy
Jackson,
o
ladrão
de
hype
This
is
the
famous
Percy
Jackson,
the
hype
thief
Quer
tudo
sem
disposição
He
wants
everything
without
disposition
Tipo
os
que
pedem
com
a
na
escola
Like
those
who
ask
with
at
school
Então,
olha
é
toma
esse
coladão
So
look,
take
this
glued
Quer
saber
onde
eu
faço
meu
dread
- uh
uh
Want
to
know
where
I
do
my
dread
- uh
uh
Saber
onde
que
eu
vou
beber-
uh
uhm
Know
where
I'm
going
to
drink
- uh
uhm
Se
vou
rimar
trap
ou
boom
bap-
uh
uhm
If
I'm
going
to
rhyme
trap
or
boom
bap
- uh
uhm
Se
vou
andar,
pra
tu
correr
- eu
nem
If
I'm
going
to
walk,
for
you
to
run
- I
don't
even
Esse
aí
é
o
amigo
que
deve
This
one
is
the
friend
who
owes
E
o
amigo
que
deve
vai
beber
veneno
And
the
friend
who
owes
will
drink
poison
Eu
não
sou
de
rir
da
desgraça
alheia
I'm
not
one
to
laugh
at
someone
else's
misfortune
Mais
foi
engraçado
ver
você
no
chão
But
it
was
funny
to
see
you
on
the
floor
Se
debatendo,
falando:
Bk,
por
favor,
me
ajuda
Thrashing
around,
saying:
Bk,
please,
help
me
A
cara
inchada,
o
olho
esbugalhado,
gritando
e
chorando,
é
The
swollen
face,
the
bulging
eye,
screaming
and
crying,
yeah
Eu
vou
matar
quem
chamar
a
I'll
kill
anyone
who
calls
the
Ambulância
falando
que
eu
to
imitando
gringo
Ambulance
saying
I'm
imitating
gringo
Só
por
causa
do
abuso,
eu
vou
imitar
o
gringo
Just
because
of
the
abuse,
I'm
going
to
imitate
the
gringo
Vou
deixar
bem
avisado
que
apos
o
ano
virado
I'll
make
it
clear
that
after
the
year
is
turned
Eu
vou
cobrar
caro
pra
quem
quiser
fazer
um
som
comigo
(ah)
I'm
going
to
charge
dearly
for
anyone
who
wants
to
make
a
sound
with
me
(ah)
Eu
tenho
uns
amigos
que
bebe
I
have
some
friends
who
drink
Tenho
uns
amigos
que
fuma
I
have
some
friends
who
smoke
Tenho
uns
amigos
que
deve
I
have
some
friends
who
owe
Tenho
uns
amigos
que
jura
I
have
some
friends
who
swear
Mas
são
todos
por
mim
But
they
are
all
for
me
Independente
do
fim
Regardless
of
the
end
Envolvimento
sérin,
yaaah
(all
hail
to
the
Ruby
King)
Serious
involvement,
yaaah
(all
hail
to
the
Ruby
King)
Eis-me
aqui,
família
e
os
irmãos
reunidos
Here
I
am,
family
and
brothers
reunited
Distante
do
fim,
então
traga
pra
mim
Far
from
the
end,
so
bring
it
to
me
Tim-tim
minha
santa
ceia
Cheers
my
holy
supper
Sim,
eu
brindo
com
água,
eles
brindam
com
magua
Yes,
I
toast
with
water,
they
toast
with
grief
Pois
cada
Vitória
é
um
tapa
na
cara
Because
every
victory
is
a
slap
in
the
face
E
tá
pra
nascer
quem
nos
para
And
it
is
yet
to
be
born
who
stops
us
Sem
Judas
na
ceia,
enfim
No
Judas
at
the
supper,
finally
Ai,
cretino,
se
liga:
essa
é
a
terra
dos
cretinos
Oh,
you
jerk,
pay
attention:
this
is
the
land
of
jerks
Ces
passam
a
vida
vacilando
depois
chama
de
destino
You
spend
your
life
messing
up
and
then
call
it
fate
Então,
pra
ficar
bem
claro,
te
falo
quem
sou
So,
to
be
clear,
I
tell
you
who
I
am
No
slow
flow,
Mr
Black
In
slow
flow,
Mr
Black
Black
alien
e
speed
é
john
e
Paul,
pow
Black
alien
and
speed
is
john
and
Paul,
pow
Você,
pra
mim,
é
problema
só
seu
You,
to
me,
are
your
own
problem
Questão
pra
mão
pesada
de
Deus
Question
for
God's
heavy
hand
Que
quebra
bem
melhor
que
eu,
e
Which
breaks
much
better
than
me,
and
Muito
Além
do
mais,
eu
tenho
mais
o
que
fazer
Much
more
than
that,
I
have
more
to
do
Criar
musica
e
criança,
e
vingança
não
faz
render
Create
music
and
children,
and
revenge
doesn't
pay
Não
confunde
o
meu
sorriso
sincero
e
juvenil
Don't
confuse
my
sincere
and
youthful
smile
Vai
conhecer
mina
alma
velha
You
will
know
my
old
soul
Silêncio
no
canil
Silence
in
the
kennel
Tô
dançando
com
as
perguntas
I'm
dancing
with
the
questions
Depois
como
as
respostas,
sempre
a
postos
Then
I
eat
the
answers,
always
at
the
ready
Entre
os
homosapiens,
tu
é
um
falabostus
Among
homo
sapiens,
you
are
a
falabostus
Cuidando
do
meu
jardim
Taking
care
of
my
garden
Tenho
tantas
flores,
quanto
paciência
I
have
as
many
flowers
as
I
have
patience
Cuidado
no
meu
jardim
Be
careful
in
my
garden
Tenho
mais
flores
do
que
paciência
I
have
more
flowers
than
patience
Aí,
tá
passando
batido,
não,
heim?
There,
it's
going
unnoticed,
isn't
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo De Almeida Ribeiro, Abebe Bikila Costa Santos, Pedro Talavera Campos, Joao Marcelo Cardoso Ramalho, Ian Girao Peres Rocha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.