Paroles et traduction Pedro Salomão - Cada um Com Seus Poemas (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada um Com Seus Poemas (Ao Vivo)
Each with His Poems (Live)
Essa
música
na
verdade
This
song
is
actually
é
muito
mais
do
que
uma
música
much
more
than
just
a
song
Eu
escrevi
ela
como
uma
forma
de
celebrar
a
I
wrote
it
as
a
way
to
celebrate
the
Sensibilidade
que
infelizmente
a
gente
deixa
perder
as
vezes...
Sensitivity
that
unfortunately
we
sometimes
lose...
Porque
o
mundo
é
meio
cruel,
Because
the
world
is
a
bit
cruel,
é
meio
rígido
demais
it's
a
bit
too
rigid
E
as
vezes
não
deixa
os
nossos
sentimentos
fluírem
And
sometimes
it
doesn't
let
our
feelings
flow
É
pra
celebrar
o
sentimento
poético
It's
to
celebrate
the
poetic
feeling
Que
existe
no
ponto
de
ônibus
That
exists
at
the
bus
stop
Na
fila
do
mercado,
nos
corredores
do
supermercado...
In
the
supermarket
queue,
in
the
supermarket
aisles...
Ela
é
mais
que
uma
música
It's
more
than
a
song
Na
verdade
ela
é
um
manifesto
In
fact,
it's
a
manifesto
Um
manifesto
dos
artistas
de
coração
A
manifesto
for
artists
at
heart
Que
dão
valor
a
liberdade
e
a
contemplação
Who
value
freedom
and
contemplation
A
criação
de
um
novo
mundo
é
a
The
creation
of
a
new
world
is
the
Razão
de
ser
contrariando
o
formalismo
Reason
for
being
against
formalism
Nós
somos
feitos
de
poesia
do
início
ao
We
are
made
of
poetry
from
beginning
to
Fim,
e
eu
procuro
em
vocês
o
que
não
há
em
mim
End,
and
I
look
to
you
for
what
I
haven't
got
E
pra
te
ver
feliz
ao
meu
lado
todo
dia
And
to
see
you
happy
by
my
side
every
day
Eu
vou
convidar
cada
um
do
mundo
que
está
I'm
going
to
invite
everyone
from
the
world
who
is
Só,
e
organizar
uma
festa
pra
te
ver
melhor...
Alone,
and
organize
a
party
to
see
you
better...
Pessoas
e
olhares
que
não
se
encontram
People
and
looks
that
don't
meet
Ou
fingem
não
se
ver
Or
pretend
not
to
see
É
tanta
solidão
no
peito
que
eu
não
aceito
There's
so
much
loneliness
in
my
heart
that
I
don't
accept
Tanta
gente
sem
se
entender
So
many
people
without
understanding
each
other
Eu
vou
comprar
galões
de
vinhos
I'm
going
to
buy
gallons
of
wine
Porque
eu
não
estou
sozinho
Because
I'm
not
alone
Com
essa
tal
de
solidão
With
this
loneliness
E
pode
chegar
quem
quiser
And
anyone
is
welcome
Porque
eu
tenho
fé
Because
I
have
faith
Que
cada
é
uma
canção
That
each
is
a
song
Eu
vou
convidar
cada
um
do
mundo
que
esta
só
I'm
going
to
invite
everyone
from
the
world
who
is
alone
E
organizar
uma
festa
pra
te
ver
melhor
And
organize
a
party
to
see
you
better
Cada
um
com
seus
poemas
Each
with
their
poems
Declamando
no
quintal
Reciting
in
the
backyard
Cada
um
trás
seus
problemas
Each
bring
their
problems
E
fazemos
um
sarau
And
we'll
have
a
poetry
reading
Manifesto
dos
artistas
de
coração
Manifesto
of
artists
at
heart
Que
dão
valor
a
liberdade
e
a
contemplação
Who
value
freedom
and
contemplation
E
a
criação
de
um
novo
mundo
é
a
razão
de
ser
And
the
creation
of
a
new
world
is
the
reason
for
being
Contrariando
o
formalismo
e
a
abnt
Contrary
to
formalism
and
the
abnt
Nós
somos
feitos
de
poesia
do
início
ao
fim
We
are
made
of
poetry
from
beginning
to
end
E
eu
procuro
em
você
o
que
não
há
em
mim
And
I
look
to
you
for
what
I
haven't
got
E
pra
te
ver
feliz
ao
meu
lado
todo
dia
eu
sei
And
to
see
you
happy
by
my
side
every
day
I
know
Que
eu
vou
convidar
cada
um
do
mundo
que
esta
só
That
I'll
invite
everyone
from
the
world
who
is
alone
E
organizar
uma
festa
pra
te
ver
melhor
And
organize
a
party
to
see
you
better
Cada
um
com
seus
poemas
Each
with
their
poems
Declamando
no
quintal
Reciting
in
the
backyard
Cada
um
trás
seus
problemas
Each
bring
their
problems
E
fazemos
um
sarau
And
we'll
have
a
poetry
reading
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pedro salomão
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.