Paroles et traduction Pedro Salomão - Cada um Com Seus Poemas (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada um Com Seus Poemas (Ao Vivo)
Каждый со своими стихами (концертная запись)
Essa
música
na
verdade
На
самом
деле
эта
песня
é
muito
mais
do
que
uma
música
это
намного
больше,
чем
просто
песня.
Eu
escrevi
ela
como
uma
forma
de
celebrar
a
Я
написал
её,
чтобы
воспеть
Sensibilidade
que
infelizmente
a
gente
deixa
perder
as
vezes...
чувствительность,
которую
мы,
к
сожалению,
иногда
теряем...
Porque
o
mundo
é
meio
cruel,
Потому
что
мир
бывает
жесток,
é
meio
rígido
demais
слишком
суров
E
as
vezes
não
deixa
os
nossos
sentimentos
fluírem
и
порой
не
даёт
нашим
чувствам
раскрыться.
É
pra
celebrar
o
sentimento
poético
Она
призвана
воспеть
ту
самую
поэзию
чувств,
Que
existe
no
ponto
de
ônibus
которая
встречается
на
автобусной
остановке,
Na
fila
do
mercado,
nos
corredores
do
supermercado...
в
очереди
в
магазине,
в
проходах
супермаркета...
Ela
é
mais
que
uma
música
Она
больше,
чем
песня.
Na
verdade
ela
é
um
manifesto
На
самом
деле
это
манифест.
Um
manifesto
dos
artistas
de
coração
Манифест
людей
с
чутким
сердцем,
Que
dão
valor
a
liberdade
e
a
contemplação
тех,
кто
ценит
свободу
и
созерцание,
A
criação
de
um
novo
mundo
é
a
для
кого
создание
нового
мира
— это
смысл
жизни,
Razão
de
ser
contrariando
o
formalismo
вопреки
всякому
формализму
Nós
somos
feitos
de
poesia
do
início
ao
Мы
сотканы
из
поэзии
от
начала
Fim,
e
eu
procuro
em
vocês
o
que
não
há
em
mim
и
до
конца,
и
я
ищу
в
тебе
то,
чего
нет
во
мне.
E
pra
te
ver
feliz
ao
meu
lado
todo
dia
И
чтобы
видеть
тебя
счастливой
рядом
с
собой
каждый
день,
Eu
vou
convidar
cada
um
do
mundo
que
está
я
приглашу
всех
одиноких
людей
в
мире
Só,
e
organizar
uma
festa
pra
te
ver
melhor...
и
устрою
праздник,
чтобы
увидеть
тебя
в
лучшем
свете...
Pessoas
e
olhares
que
não
se
encontram
Люди
и
взгляды,
которые
не
пересекаются
Ou
fingem
não
se
ver
или
делают
вид,
что
не
замечают
друг
друга.
É
tanta
solidão
no
peito
que
eu
não
aceito
В
моей
груди
столько
одиночества,
что
я
не
могу
смириться
Tanta
gente
sem
se
entender
с
тем,
что
так
много
людей
не
могут
найти
общий
язык.
Eu
vou
comprar
galões
de
vinhos
Я
куплю
галлоны
вина,
Porque
eu
não
estou
sozinho
ведь
я
не
одинок
Com
essa
tal
de
solidão
в
этой
так
называемой
тоске.
E
pode
chegar
quem
quiser
И
пусть
приходят
все
желающие,
Porque
eu
tenho
fé
ведь
я
верю,
Que
cada
é
uma
canção
что
каждый
человек
— это
песня.
Eu
vou
convidar
cada
um
do
mundo
que
esta
só
Я
приглашу
всех
одиноких
людей
в
мире
E
organizar
uma
festa
pra
te
ver
melhor
и
устрою
праздник,
чтобы
увидеть
тебя
во
всей
красе.
Cada
um
com
seus
poemas
Каждый
со
своими
стихами,
Declamando
no
quintal
декламируя
их
во
дворе.
Cada
um
trás
seus
problemas
Каждый
принесёт
свои
проблемы,
E
fazemos
um
sarau
и
мы
устроим
поэтический
вечер.
Manifesto
dos
artistas
de
coração
Манифест
людей
с
чутким
сердцем,
Que
dão
valor
a
liberdade
e
a
contemplação
тех,
кто
ценит
свободу
и
созерцание.
E
a
criação
de
um
novo
mundo
é
a
razão
de
ser
И
создание
нового
мира
— это
смысл
жизни,
Contrariando
o
formalismo
e
a
abnt
вопреки
всякому
формализму
и
ГОСТам.
Nós
somos
feitos
de
poesia
do
início
ao
fim
Мы
сотканы
из
поэзии
от
начала
и
до
конца,
E
eu
procuro
em
você
o
que
não
há
em
mim
и
я
ищу
в
тебе
то,
чего
нет
во
мне.
E
pra
te
ver
feliz
ao
meu
lado
todo
dia
eu
sei
И
чтобы
видеть
тебя
счастливой
рядом
с
собой
каждый
день,
я
знаю,
Que
eu
vou
convidar
cada
um
do
mundo
que
esta
só
что
я
приглашу
всех
одиноких
людей
в
мире
E
organizar
uma
festa
pra
te
ver
melhor
и
устрою
праздник,
чтобы
увидеть
тебя
во
всей
красе.
Cada
um
com
seus
poemas
Каждый
со
своими
стихами,
Declamando
no
quintal
декламируя
их
во
дворе.
Cada
um
trás
seus
problemas
Каждый
принесёт
свои
проблемы,
E
fazemos
um
sarau
и
мы
устроим
поэтический
вечер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pedro salomão
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.