Pedro Salomão - Cada um Com Seus Poemas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Salomão - Cada um Com Seus Poemas




Cada um Com Seus Poemas
Everyone with Their Own Poems
Pessoas e olhares que
People and glances that
Não se encontram
Never meet
Ou fingem não se ver
Or pretend not to see each other
É tanta solidão no peito
There's so much loneliness in the chest
Que eu não aceito
That I do not accept
Tanta gente sem se entender
So many people without understanding each other
E eu vou comprar galões de vinhos
And I'm going to buy gallons of wine
Por que eu não sozinho
Because I'm not alone
Com essa tal de solidão
With this so-called loneliness
E pode chegar quem quiser
And whoever wants can come
Porque eu tenho
Because I have faith
Que cada um é uma canção
That each one is a song
Eu vou convidar
I'm going to invite
Cada um do mundo que está
Everyone in the world who is alone
E organizar
And organize
Uma festa pra te ver melhor
A party to see you better
Cada um com seus poemas
Everyone with their own poems
Declamando no quintal
Declaiming in the backyard
Cada um traz seus problemas
Everyone brings their problems
E fazemos um sarau
And we have a soiree
Manifesto dos artistas de coração
Manifesto of heartful artists
Que dão valor a liberdade e a contemplação
Who value freedom and contemplation
E a criação de um novo mundo é a razão de ser
And creating a new world is the reason for being
Contrariando o formalismo e a ABNT
Contrary to formalism and ABNT
Nós somos feitos de poesia
We are made of poetry
Do início ao fim
From beginning to end
E eu procuro em você o que não em mim
And I look for in you what I lack
E pra te ver feliz
And to see you happy
Ao meu lado todo dia
By my side every day
Eu sei...
I know...
Que eu vou convidar
That I'm going to invite
Cada um do mundo que está
Everyone in the world who is alone
E organizar
And organize
Uma festa pra te ver
A party to see you
Cada um com seus poemas
Everyone with their own poems
Declamando no quintal
Declaiming in the backyard
Cada um traz seus problemas
Everyone brings their problems
E fazemos um sarau
And we have a soiree





Writer(s): Ruben Vicentini Coutinho, Pedro Salomao De Prosdocimi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.