Pedro Sampaio - Meu Cenário - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Sampaio - Meu Cenário




Meu Cenário
My Scenario
Nos braços de uma morena, quase morro um belo dia
In the arms of a brunette, I almost died one fine day
Ainda me lembro do cenário de amor
I still remember the scene of love
Um lampião aceso, um guarda-roupa escancarado
A lighted lamp, a wardrobe wide open
Vestidinho amassado debaixo de um batom
A crumpled dress underneath a lipstick
Um copo de cerveja e uma viola na parede
A glass of beer and a guitar on the wall
E uma rede convidando a balançar
And a hammock inviting you to swing
Num cantinho da cama, um rádio a meio volume
In a corner of the bed, a radio at half volume
Um cheiro de amor e de perfume pelo ar
A scent of love and perfume in the air
Numa esteira
On a straw mat
O meu sapato pisando o sapato dela
My shoe stepping on her shoe
Em cima da cadeira, aquela minha bela sela
On the chair, that beautiful saddle of mine
Ao lado do meu velho alforje de caçador
Next to my old hunter's saddlebag
Que tentação
Such temptation
Minha morena me beijando feito abelha
My brunette kissing me like a bee
E a lua, malandrinha, pela brechinha da telha
And the moon, a minx, through the crack in the tile
Fotografando o meu cenário de amor
Photographing my scene of love
Numa esteira
On a straw mat
O meu sapato pisando o sapato dela
My shoe stepping on her shoe
Em cima da cadeira, aquela minha bela sela
On the chair, that beautiful saddle of mine
Ao lado do meu velho alforje de caçador
Next to my old hunter's saddlebag
Que tentação
Such temptation
Minha morena me beijando feito abelha
My brunette kissing me like a bee
E a lua, malandrinha, pela brechinha da telha
And the moon, a minx, through the crack in the tile
Fotografando o meu cenário de amor
Photographing my scene of love
Nos braços de uma morena, quase morro um belo dia
In the arms of a brunette, I almost died one fine day
'Inda me lembro do cenário de amor
I still remember the scene of love
Um lampião aceso, um guarda-roupa escancarado
A lighted lamp, a wardrobe wide open
Um vestidinho amassado debaixo de um batom
A crumpled dress underneath a lipstick
Um copo de cerveja e uma viola na parede
A glass of beer and a guitar on the wall
E uma rede convidando a balançar
And a hammock inviting you to swing
Num cantinho da cama, um rádio a meio volume
In a corner of the bed, a radio at half volume
Um cheiro de amor e de perfume pelo ar
A scent of love and perfume in the air
Numa esteira
On a straw mat
O meu sapato pisando o sapato dela
My shoe stepping on her shoe
Em cima da cadeira, aquela minha bela sela
On the chair, that beautiful saddle of mine
Ao lado do meu velho alforje de caçador
Next to my old hunter's saddlebag
Que tentação
Such temptation
Minha morena me beijando feito abelha
My brunette kissing me like a bee
E a lua, malandrinha, pela brechinha da telha
And the moon, a minx, through the crack in the tile
Fotografando o meu cenário de amor
Photographing my scene of love
Numa esteira
On a straw mat
O meu sapato pisando o sapato dela
My shoe stepping on her shoe
Em cima da cadeira, aquela minha bela sela
On the chair, that beautiful saddle of mine
Ao lado do meu velho alforje de caçador
Next to my old hunter's saddlebag
Que tentação
Such temptation
Minha morena me beijando feito abelha
My brunette kissing me like a bee
E a lua, malandrinha, pela brechinha da telha
And the moon, a minx, through the crack in the tile
Fotografando o meu cenário de amor
Photographing my scene of love
Que beleza, ei!
What a beauty, hey!





Writer(s): Petrucio Amorim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.