Paroles et traduction Pedro Sampaio - O Sonho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peguei
meu
violão,
subi
num
caminhão
e
vim
pra
Salvador
I
took
my
guitar,
got
on
a
truck
and
came
to
Salvador
Eu
só
queria
ver
o
mar
e
o
Charriot
I
just
wanted
to
see
the
sea
and
Charriot
Rodei
um
estradão,
cruzei
todo
o
sertão
e
a
noite
chegou
I
drove
a
highway,
crossed
the
entire
sertão
and
night
came
Eu
só
parei
depois
que
o
dia
clareou
I
only
stopped
after
daybreak
Peguei
meu
violão,
subi
num
caminhão
e
vim
pra
Salvador
I
took
my
guitar,
got
on
a
truck
and
came
to
Salvador
Eu
só
queria
ver
o
mar
e
o
Charriot
I
just
wanted
to
see
the
sea
and
Charriot
Rodei
um
estradão,
cruzei
todo
o
sertão
e
a
noite
chegou
I
drove
a
highway,
crossed
the
entire
sertão
and
night
came
Eu
só
parei
depois
que
o
dia
clareou
I
only
stopped
after
daybreak
Aí,
vi
o
poeta
no
meio
da
praça
Oh,
I
saw
the
poet
in
the
plaza
A
baiana
da
Graça
carregando
um
tabuleiro
The
Bahiana
of
Graça
carrying
a
tray
Depois
vi
o
Pelô
todo
modificado
Then
I
saw
Pelô
all
changed
E
um
corre-corre
danado
lá
pras
banda
do
terreiro
And
a
crazy
rush
up
near
the
candomblé
Subi
o
elevador,
fui
à
praça
da
Sé
I
went
up
the
elevator,
went
to
Praça
da
Sé
Vi
300
igrejas,
visitei
um
candomblé
I
saw
300
churches,
visited
a
candomblé
Vi
praia,
vi
farol,
eu
vi
Amaralina
I
saw
the
beach,
saw
the
lighthouse,
I
saw
Amaralina
As
tangas
das
meninas
enfeitando
a
areia
The
girls'
thongs
decorating
the
sand
Lá
no
Abaeté,
eu
pude
até
nadar
At
Abaeté,
I
even
got
to
swim
Mas
no
meio
dessa
festa,
eu
acordei
pra
trabalhar
But
in
the
middle
of
all
this
fun,
I
woke
up
to
work
Peguei
meu
violão,
subi
num
caminhão
e
vim
pra
Salvador
I
took
my
guitar,
got
on
a
truck
and
came
to
Salvador
Eu
só
queria
ver
o
mar
e
o
Charriot
I
just
wanted
to
see
the
sea
and
Charriot
Rodei
um
estradão,
cruzei
todo
o
sertão
e
a
noite
chegou
I
drove
a
highway,
crossed
the
entire
sertão
and
night
came
Eu
só
parei
depois
que
o
dia
clareou
I
only
stopped
after
daybreak
Peguei
meu
violão,
subi
num
caminhão
e
vim
pra
Salvador
I
took
my
guitar,
got
on
a
truck
and
came
to
Salvador
Eu
só
queria
ver
o
mar
e
o
Charriot
I
just
wanted
to
see
the
sea
and
Charriot
Rodei
um
estradão,
cruzei
todo
o
sertão
e
a
noite
chegou
I
drove
a
highway,
crossed
the
entire
sertão
and
night
came
Eu
só
parei
depois
que
o
dia
clareou
I
only
stopped
after
daybreak
Aí,
vi
o
poeta
no
meio
da
praça
Oh,
I
saw
the
poet
in
the
plaza
A
baiana
da
Graça
carregando
um
tabuleiro
The
Bahiana
of
Graça
carrying
a
tray
Depois
vi
o
Pelô
todo
modificado
Then
I
saw
Pelô
all
changed
E
um
corre-corre
danado
lá
pras
banda
do
terreiro
And
a
crazy
rush
up
near
the
candomblé
Subi
o
elevador,
fui
à
praça
da
Sé
I
went
up
the
elevator,
went
to
Praça
da
Sé
Vi
300
igrejas,
visitei
um
candomblé
I
saw
300
churches,
visited
a
candomblé
Vi
praia,
vi
farol,
eu
vi
Amaralina
I
saw
the
beach,
saw
the
lighthouse,
I
saw
Amaralina
As
tangas
das
meninas
enfeitando
a
areia
The
girls'
thongs
decorating
the
sand
Lá
no
Abaeté,
eu
pude
até
nadar
At
Abaeté,
I
even
got
to
swim
Mas
no
meio
dessa
festa,
eu
acordei
pra
trabalhar
But
in
the
middle
of
all
this
fun,
I
woke
up
to
work
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.