Paroles et traduction Pedro Suárez-Vértiz - Hay un Modo
Qué
miedo
da
el
amor
de
momento
How
frightening
is
the
love
of
the
moment,
¿Cómo
un
incendio
te
puede
llenar
todo
el
corazón?
How
can
a
fire
so
fill
your
whole
heart?
Pierde
la
paz
mi
pensamiento
My
thoughts
betray
me
of
my
peace.
¿Cómo
me
va?,
Quizás
ya
no
lo
entiendo
How
are
you?,
I
guess
I
don't
get
it,
Tan
solo
siento
que
no
va
a
acabar
I
just
feel
that
it
will
never
go
away.
¿No
será
un
error?
Is
it
not
a
mistake?
Me
tiene
ciego
el
sentimiento,
uh-uh-uh
It
makes
me
blind
to
my
feelings,
uh-uh-uh.
Pero
hay
un
modo,
debe
haber
un
modo
But
there's
a
way,
there
must
be
a
way,
De
hacer
eterna
la
primera
vez
To
make
the
first
time
last
forever.
Pero
hay
un
modo,
debe
haber
un
modo
But
there's
a
way,
there
must
be
a
way,
De
sentir
tus
besos
otra
vez
To
feel
your
kisses
once
again.
¿Qué
busco
yo?,
No
quiero
aburrimiento
What
am
I
looking
for?,
I
don't
want
to
be
bored,
Dicen
que
el
tiempo
veloz
se
va
cuando
hay
amor
They
say
that
time
flies
when
there's
love,
Pero
este
se
va
con
el
tiempo,
uh-uh
But
it
flows
by
with
time,
uh-uh.
Pues
cada
vez
que
te
voy
conociendo
Because
every
time
I
get
to
know
you
more,
Siento
que
muero
por
tocarte
más,
y
a
esa
obsesión
I
feel
that
I'm
dying
to
touch
you
more,
and
that
obsession,
Siempre
le
llega
el
vencimiento,
uh-uh-uh
Always
comes
to
an
end,
uh-uh-uh.
Pero
hay
un
modo,
debe
haber
un
modo
But
there's
a
way,
there
must
be
a
way,
De
hacer
eterna
la
primera
vez
To
make
the
first
time
last
forever.
Pero
hay
un
modo,
debe
haber
un
modo
But
there's
a
way,
there
must
be
a
way,
De
sentir
tus
besos
otra
vez
To
feel
your
kisses
once
again.
¿Acaso
tiene
que
acabar
este
amor
que
ahora
siento?
Must
this
love
I
now
feel
have
an
end?
¿Esta
pasión
es
de
verdad?
Is
this
passion
for
real?
¿O
es
que
solo
es
algo
nuevo?
Or
is
it
just
something
new?
La
soledad
es
fría
como
el
viento
Loneliness
is
as
cold
as
the
wind,
Yo
solo
intento
poder
realizar
toda
mi
pasión
I'm
just
trying
to
realize
all
my
passion,
Será
mi
edad
o
será
el
tiempo,
uh-uh-uh
It's
my
age
or
it's
time,
uh-uh-uh.
Pero
hay
un
modo,
debe
haber
un
modo
But
there's
a
way,
there
must
be
a
way,
De
hacer
eterna
la
primera
vez
To
make
the
first
time
last
forever.
Pero
hay
un
modo,
debe
haber
un
modo
But
there's
a
way,
there
must
be
a
way,
De
sentir
tus
besos
otra
vez
To
feel
your
kisses
once
again.
Pero
hay
un
modo,
debe
haber
un
modo
But
there's
a
way,
there
must
be
a
way,
De
hacer
eterna
la
primera
vez
To
make
the
first
time
last
forever.
Pero
hay
un
modo,
debe
haber
un
modo
But
there's
a
way,
there
must
be
a
way,
De
sentir
tus
besos
otra
vez
To
feel
your
kisses
once
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Suárez-vértiz
Album
Amazonas
date de sortie
12-05-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.