Paroles et traduction Pedro Suárez-Vértiz - Rara Soledad (Incidental)
Rara Soledad (Incidental)
Unusual Loneliness (Instrumental)
Toda
la
gente
esta
despierta
All
the
people
are
awake
La
ventana
ya
esta
abierta
The
window
is
already
open
Y
no
me
pienso
suicidar
And
I
don't
intend
to
commit
suicide
Son
solo
cosas
repentinas
Just
sudden
things
Que
si
no
las
olvidas
Which
if
you
don't
forget
them
Nada
puede
continuar
Nothing
can
continue
Y
hasta
las
tres
de
la
mañana
And
until
three
in
the
morning
Vivir
vueltas
en
mi
cama
Turning
on
my
bed
No
me
pude
relajar
I
could
not
relax
Que
los
dos
hemos
crecido
That
we
have
both
grown
Madurar
es
un
libro
Maturity
is
a
book
Que
nunca
podre
encontrar
Which
I
will
never
be
able
to
find
Hoy
nunca
lloverá
solo
en
mi
corazón
Today
it
will
never
rain
only
in
my
heart
Siento
que
esta
mañana
I
feel
like
this
morning
Mi
vida
es
una
canción
My
life
is
a
song
Y
hasta
hoy
sigo
sufriendo
And
until
today
I
am
still
suffering
Pero
todos
mis
lamentos
But
all
my
sorrows
Molestan
a
los
demás
Annoy
others
Ya
ni
se
yo
los
motivos
I
don't
even
know
the
motives
anymore
No
te
canses
mi
amigo
Don't
get
tired,
my
friend
Yo
lo
se
sobrellevar
I
know
how
to
cope
with
it
Hoy
nunca
lloverá
solo
en
mi
corazón
Today
it
will
never
rain
only
in
my
heart
Siento
que
esta
mañana
I
feel
like
this
morning
Mi
vida
es
una
canción
My
life
is
a
song
La
gente
siempre
se
engaña
People
always
deceive
themselves
Siempre
ríe
pero
no
habla
Always
laughing
but
not
talking
De
esa
rara
soledad
Of
that
strange
loneliness
Se
cuido
de
los
testigos
He
was
careful
of
the
witnesses
La
que
cargas
conmigo
The
one
I
carry
with
me
Y
que
siempre
callarás
And
that
you
will
always
be
silent
La
que
llevo
conmigo
The
one
I
carry
with
me
Y
que
nunca
acabará
And
that
will
never
end
La
que
todos
creímos
The
one
we
all
believed
Que
no
sienten
los
demas
That
others
do
not
feel
La
que
todos
vivimos
The
one
we
all
live
by
Y
algun
día
explotará
And
someday
it
will
explode
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Suárez-vértiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.