Paroles et traduction Pedro Suárez-Vértiz - Días de Infancia
Días de Infancia
Дни детства
El
cielo
está
teñido
de
un
color
muy
especial
Небо
окрашено
в
особенный
цвет,
Y
mi
rostro
encendido
por
la
luz
crepuscular
И
мое
лицо
освещено
закатным
светом.
Recuerdo
a
mis
amigos,
los
empiezo
a
imaginar
Я
вспоминаю
своих
друзей,
начинаю
представлять
их,
Me
llaman
con
silbidos,
paraditos
sobre
el
mar
Они
зовут
меня
свистом,
стоя
на
берегу
моря.
Hey,
no
vayas
a
casa
Эй,
не
уходи
домой,
Mira
que
el
mar
está
besando
al
sol
Смотри,
как
море
целует
солнце.
Recordaremos
días
de
infancia
Мы
вспомним
дни
детства,
Todo
era
lindo,
todo
era
mejor
Всё
было
прекрасно,
всё
было
лучше.
Realmente
fue
bonito,
para
muchos
fue
mejor
Это
было
действительно
прекрасно,
для
многих
– даже
лучше.
Será
que
fue
distinto,
lo
que
a
otros
les
tocó
Возможно,
другим
досталось
что-то
другое,
Muchos
de
mis
amigos
nunca
hallaron
al
amor
Многие
мои
друзья
так
и
не
нашли
свою
любовь.
Ya
no
estarán
conmigo,
pues
partieron
hacia
el
sol,
Dios
Они
больше
не
со
мной,
они
ушли
к
солнцу,
Боже.
Hey,
no
vayas
a
casa
Эй,
не
уходи
домой,
Mira
que
el
mar
está
besando
al
sol
Смотри,
как
море
целует
солнце.
Recordaremos
días
de
infancia
Мы
вспомним
дни
детства,
Todo
era
lindo,
todo
era
mejor
Всё
было
прекрасно,
всё
было
лучше.
Oigan,
no
se
vayan
nunca
me
digan
adiós
Послушайте,
никогда
не
уходите,
не
прощайтесь
со
мной.
El
sol
está
apagando
su
luz,
yo
quiero
estar
ahí
Солнце
гасит
свой
свет,
я
хочу
быть
там,
Donde
no
se
puede
ir
Где
нельзя
быть.
Hey,
no
vayas
a
casa
Эй,
не
уходи
домой,
Mira
que
el
mar
está
besando
al
sol
Смотри,
как
море
целует
солнце.
Recordaremos
días
de
infancia
Мы
вспомним
дни
детства,
Todo
era
lindo,
todo
era
mejor
Всё
было
прекрасно,
всё
было
лучше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Vertiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.