Paroles et traduction Pedro Suárez-Vértiz - Dos Mañanas
Una
bella
mañana
В
одно
прекрасное
утро
De
un
día
de
mi
vida
В
один
прекрасный
день
моей
жизни
De
un
balcón
yo
te
miré
pasar
Я
наблюдал,
как
ты
проходишь
мимо
моего
балкона
Y
el
temor
me
abrumó
И
меня
охватил
страх
Y
mientras
caminabas
И
пока
ты
шла
Me
diste
una
sonrisa
Ты
улыбнулась
мне
La
ilusión
llegó
sin
preguntar
Иллюзия
возникла
без
предупреждения
Y
el
amor,
callado
nació
И
любовь,
безмолвно,
родилась
Y
sentí,
cómo
el
dolor
se
me
borraba
И
я
почувствовал,
как
боль
проходит
Yo
que
andaba
triste
y
solo
esa
mañana
Я,
который
был
печален
и
одинок
тем
утром
Vi
al
amor
pasar
frente
a
mí
Увидел,
как
любовь
прошла
мимо
меня
Quise
gritar
y
te
dejé
ir
Я
хотел
закричать
и
отпустил
тебя
De
nuevo
en
mi
ventana
Снова
в
своем
окне
Te
vi
pasar
con
prisa
Я
увидел,
как
ты
проходишь
мимо
спеша
Mientras
yo
temblaba
de
ansiedad
Пока
я
дрожал
от
беспокойства
Por
favor,
hazme
adiós
de
nuevo
amor
Пожалуйста,
помаши
мне
на
прощание
еще
раз,
любовь
Nunca
podré
olvidarlo
Я
никогда
этого
не
забуду
Miraste
a
la
ventana
Ты
посмотрела
в
окно
Y
una
flor
tiraste
en
mi
portal
И
бросила
цветок
в
мой
подъезд
Y
explotó
mi
corazón
И
мое
сердце
забилось
сильнее
Pero
nunca
más
pasaste
por
mi
casa
Но
ты
больше
никогда
не
проходила
мимо
моего
дома
Todo
se
quedó
en
esas
dos
mañanas
Все
осталось
в
тех
двух
утрах
A
veces
veo
que
me
haces
adiós
Иногда
я
вижу,
как
ты
прощаешься
со
мной
Bajo
corriendo
y
todo
es
ilusión
Я
бегу
вниз,
и
все
это
иллюзия
Nunca
supe
su
nombre
Я
так
и
не
узнал
твоего
имени
Ni
de
dónde
venía
И
откуда
ты
пришла
Pero
yo
no
la
olvidé
jamás
Но
я
никогда
тебя
не
забуду
Fue
amor,
real
amor
Это
была
любовь,
настоящая
любовь
Y
sentí,
cómo
el
dolor
me
regresaba
И
я
почувствовал,
как
боль
вернулась
El
amor
me
enloquecía
y
devoraba
Любовь
сводила
меня
с
ума
и
пожирала
De
todos
mis
viajes
y
cosas
pasadas
Из
всех
моих
путешествий
и
прошлых
событий
Solo
llevo
dentro
aquellas
dos
mañanas
Я
уношу
с
собой
только
те
два
утра
Si
algo
verdadero
existe
ahora
en
mi
alma
Если
что-то
настоящее
и
сейчас
живет
в
моей
душе
Es
solo
el
recuerdo
de
esas
dos
mañanas
Это
только
память
о
тех
двух
утрах
De
esas
dos
mañanas
О
тех
двух
утрах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Suárez-vértiz
Album
Play
date de sortie
02-08-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.