Pedro Suárez-Vértiz - Dos Mañanas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Suárez-Vértiz - Dos Mañanas




Dos Mañanas
Два утра
Una bella mañana
В одно прекрасное утро
De un día de mi vida
В один прекрасный день моей жизни
De un balcón yo te miré pasar
Я наблюдал, как ты проходишь мимо моего балкона
Y el temor me abrumó
И меня охватил страх
Y mientras caminabas
И пока ты шла
Me diste una sonrisa
Ты улыбнулась мне
La ilusión llegó sin preguntar
Иллюзия возникла без предупреждения
Y el amor, callado nació
И любовь, безмолвно, родилась
Y sentí, cómo el dolor se me borraba
И я почувствовал, как боль проходит
Yo que andaba triste y solo esa mañana
Я, который был печален и одинок тем утром
Vi al amor pasar frente a
Увидел, как любовь прошла мимо меня
Quise gritar y te dejé ir
Я хотел закричать и отпустил тебя
De nuevo en mi ventana
Снова в своем окне
Te vi pasar con prisa
Я увидел, как ты проходишь мимо спеша
Mientras yo temblaba de ansiedad
Пока я дрожал от беспокойства
Por favor, hazme adiós de nuevo amor
Пожалуйста, помаши мне на прощание еще раз, любовь
Nunca podré olvidarlo
Я никогда этого не забуду
Miraste a la ventana
Ты посмотрела в окно
Y una flor tiraste en mi portal
И бросила цветок в мой подъезд
Y explotó mi corazón
И мое сердце забилось сильнее
Pero nunca más pasaste por mi casa
Но ты больше никогда не проходила мимо моего дома
Todo se quedó en esas dos mañanas
Все осталось в тех двух утрах
A veces veo que me haces adiós
Иногда я вижу, как ты прощаешься со мной
Bajo corriendo y todo es ilusión
Я бегу вниз, и все это иллюзия
Nunca supe su nombre
Я так и не узнал твоего имени
Ni de dónde venía
И откуда ты пришла
Pero yo no la olvidé jamás
Но я никогда тебя не забуду
Fue amor, real amor
Это была любовь, настоящая любовь
Y sentí, cómo el dolor me regresaba
И я почувствовал, как боль вернулась
El amor me enloquecía y devoraba
Любовь сводила меня с ума и пожирала
De todos mis viajes y cosas pasadas
Из всех моих путешествий и прошлых событий
Solo llevo dentro aquellas dos mañanas
Я уношу с собой только те два утра
Si algo verdadero existe ahora en mi alma
Если что-то настоящее и сейчас живет в моей душе
Es solo el recuerdo de esas dos mañanas
Это только память о тех двух утрах
De esas dos mañanas
О тех двух утрах





Writer(s): Pedro Suárez-vértiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.