Pedro Suárez-Vértiz - Recuéstame - traduction des paroles en allemand

Recuéstame - Pedro Suárez-Vértiztraduction en allemand




Recuéstame
Lehn mich an
Esperame cuando vaya, acuerdate de
Warte auf mich, wenn ich gehe, denk an mich
Y no te asustes si te hago reir...
Und erschrick nicht, wenn ich dich zum Lachen bring...
No cierres las flores, que abriste para
Schließ die Blumen nicht, die du für mich geöffnet hast
Podemos ver el cielo sin morir...
Wir können den Himmel sehen, ohne zu sterben...
()
()
Recuestame,
Lehn mich an,
Dame un beso en los labios
Gib mir einen Kuss auf die Lippen
Y hazme volar...
Und lass mich fliegen...
Abrazame
Umarme mich
Necesito un recuerdo para llevar...
Ich brauche eine Erinnerung, die ich mitnehme...
Abrazarte en silencio
Dich schweigend umarmen
Y en silencio bailar...
Und schweigend tanzen...
Suspirar en tu cuello
An deinem Hals seufzen
Solo la verdad...
Nur die Wahrheit...
Deletrear sentimientos sin
Gefühle buchstabieren, ohne
Dejar de mirar...
Aufzuhören zu schauen...
Besar tu mano y no poder escapar...
Deine Hand küssen und nicht fliehen können...
()
()
Arrancame
Reiß mich raus,
Dale un soplo al incendio
Gib dem Feuer der Sehnsucht
De la anciedad...
Einen Hauch...
Aclarame
Erkläre mir,
Si el silencio es
Ob das Schweigen
Amor o es la soledad...
Liebe oder Einsamkeit ist...
Sabe Dios los deseos
Gott weiß, wohin die Wünsche
Donde nos llevaran...
Uns führen werden...
En el silencio ellos estallaran
In der Stille werden sie explodieren
El dolor del mañana
Der Schmerz von morgen
Hoy no se verá...
Wird heute nicht sichtbar sein...
Dolor del alma que no callara...
Seelenschmerz, der nicht schweigen wird...
()
()
Recuestame,
Lehn mich an,
Dame un beso en los labios
Gib mir einen Kuss auf die Lippen
Y hazme volar...
Und lass mich fliegen...
Abrazame
Umarme mich
Necesito un recuerdo para llevar...
Ich brauche eine Erinnerung, die ich mitnehme...
Sabe Dios los deseos
Gott weiß, wohin die Wünsche
Donde nos llevaran amor, no se...
Uns führen werden, Liebe, ich weiß nicht...
Esperame cuando vaya
Warte auf mich, wenn ich gehe,
Acuerdate de mi
Denk an mich
Y no te asustes amor no
Und erschrick nicht, Liebe, nicht
Te asustes, no te asustes
Erschrick, erschrick nicht,
Si te hablo de mí...
Wenn ich von mir spreche...
El dolor del mañana no se verá,
Der Schmerz von morgen wird nicht sichtbar sein,
No se verá, no se verá...
Wird nicht sichtbar sein, wird nicht sichtbar sein...





Writer(s): Pedro Suárez-vértiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.