Paroles et traduction Pedro Suárez-Vértiz - Recuéstame
Esperame
cuando
vaya,
acuerdate
de
mí
Wait
for
me
when
I
go,
remember
me
Y
no
te
asustes
si
te
hago
reir...
And
don't
be
scared
if
I
make
you
laugh...
No
cierres
las
flores,
que
abriste
para
mí
Do
not
close
the
flowers
you
opened
for
me
Podemos
ver
el
cielo
sin
morir...
We
can
see
heaven
without
dying...
Dame
un
beso
en
los
labios
Give
me
a
kiss
on
the
lips
Y
hazme
volar...
And
make
me
fly...
Necesito
un
recuerdo
para
llevar...
I
need
a
memory
to
take
with
me...
Abrazarte
en
silencio
Embrace
you
in
silence
Y
en
silencio
bailar...
And
dance
in
silence...
Suspirar
en
tu
cuello
Sigh
on
your
neck
Solo
la
verdad...
Only
the
truth...
Deletrear
sentimientos
sin
Spell
out
feelings
without
Dejar
de
mirar...
Stop
looking...
Besar
tu
mano
y
no
poder
escapar...
Kiss
your
hand
and
not
be
able
to
escape...
Dale
un
soplo
al
incendio
Give
a
puff
to
the
fire
De
la
anciedad...
Of
anxiety...
Aclarame
Make
it
clear
to
me
Si
el
silencio
es
If
silence
is
Amor
o
es
la
soledad...
Love
or
loneliness...
Sabe
Dios
los
deseos
God
knows
the
desires
Donde
nos
llevaran...
Where
they
will
take
us...
En
el
silencio
ellos
estallaran
In
silence
they
will
explode
El
dolor
del
mañana
The
pain
of
tomorrow
Hoy
no
se
verá...
Today
will
not
be
seen...
Dolor
del
alma
que
no
callara...
Pain
of
the
soul
that
will
not
be
silent...
Dame
un
beso
en
los
labios
Give
me
a
kiss
on
the
lips
Y
hazme
volar...
And
make
me
fly...
Necesito
un
recuerdo
para
llevar...
I
need
a
memory
to
take
with
me...
Sabe
Dios
los
deseos
God
knows
the
desires
Donde
nos
llevaran
amor,
no
se...
Where
they
will
take
us
love,
I
don't
know...
Esperame
cuando
vaya
Wait
for
me
when
I
go
Acuerdate
de
mi
Remember
me
Y
no
te
asustes
amor
no
And
don't
be
scared
love
no
Te
asustes,
no
te
asustes
Be
scared,
don't
be
scared
Si
te
hablo
de
mí...
If
I
talk
to
you
about
me...
El
dolor
del
mañana
no
se
verá,
The
pain
of
tomorrow
will
not
be
seen,
No
se
verá,
no
se
verá...
It
will
not
be
seen,
it
will
not
be
seen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Suárez-vértiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.