Paroles et traduction Pedro Vargas - Amor con amor se paga (con Jorge Negrete) (remastered)
Amor con amor se paga (con Jorge Negrete) (remastered)
Любовь воздается любовью (с Хорхе Негрете) (ремастеринг)
Por
tu
culpa,
mujer
por
tu
culpa
По
твоей
вине,
женщина,
по
твоей
вине
Este
amor
que
te
tengo
divaga
Эта
моя
любовь
к
тебе
бредовая
Lo
rompites
por
ser
insoluta
Ты
её
разбиваешь,
будучи
несговорчивой
Y
por
eso
la
pena
me
embriaga.
И
потому
печаль
меня
опьяняет.
Prometiste
que
nada
ni
nadie
Ты
обещала,
что
никто
и
ничто
Este
amor
de
los
dos
rompería
Нашу
любовь
не
сможет
разрушить
Fuiste
puerta
sin
chapa
ni
llave
Ты
была
дверью
без
ручки
и
замка
A
pesar
que
me
diste
la
mía.
Несмотря
на
то,
что
свою
ты
мне
отдала.
"Amor
con
amor
se
paga,
"Любовь
воздается
любовью,
Y
algún
día
te
cobrare
И
когда-нибудь
я
с
тебя
спрошу
Si
hoy
(Ay
si
hoy...)
tu
tración
me
amarra
Если
сегодня
(О,
если
сегодня...)
твоё
предательство
меня
свяжет
Como
hombre
me
aguantare.
Я
как
мужчина
стерплю.
Pero
anda
con
mucho
tiempo
Но
иди
своим
чрезмерным
путём
Y
mira
por
donde
vas,
И
смотри,
куда
идёшь,
Que
las
(Ay
que
las...)
heridas
que
siento
Потому
что
за
(О,
за...)
раны,
которые
я
чувствую
Con
otro
las
pagaras".
Ты
с
другим
расплатишься."
Despacito
te
entraste
en
mi
alma
Незаметно
проникла
ты
в
мою
душу
Como
se
entra
en
la
carne
una
daga
Как
кинжал
проникает
в
плоть
Me
rompiste
mi
vida
y
mi
calma
Разбила
мою
жизнь
и
моё
душевное
спокойствие
Pero
amor
con
amores
se
pagan.
Но
любовь
воздается
любовью.
Andaras
por
veredas
ajenas
Ты
будешь
ходить
по
чужим
тропам
Y
tendras
mucho
mas
que
conmigo
И
будешь
иметь
намного
больше,
чем
со
мной
Pero
el
mundo
esta
lleno
de
penas
Но
мир
полон
страданий
Y
esas
penas
serán
tu
castigo.
И
эти
страдания
станут
твоим
наказанием.
"Amor
con
amor
se
paga,
"Любовь
воздается
любовью,
Y
algún
día
te
cobrare
И
когда-нибудь
я
с
тебя
спрошу
Si
hoy
(Ay
si
hoy...)
tu
tración
me
amarra
Если
сегодня
(О,
если
сегодня...)
твоё
предательство
меня
свяжет
Como
hombre
me
aguantare."
Я
как
мужчина
стерплю."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M Esperon, E Cortazar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.