Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Negra Noche (Ranchera)
Die schwarze Nacht (Ranchera)
La
negra
noche
tendió
su
manto
Die
schwarze
Nacht
breitete
ihren
Mantel
aus
Surgió
la
niebla,
murió
la
luz
Der
Nebel
stieg
auf,
das
Licht
starb
Y
en
las
tinieblas
de
mi
alma
triste
Und
in
der
Finsternis
meiner
traurigen
Seele
Como
una
estrella
brotaste
tú
Wie
ein
Stern
entsprosstest
du
Ven,
ilumina
la
árida
senda
Komm,
erleuchte
den
dürren
Pfad
Por
donde
vaga
loca
ilusión
Auf
dem
die
haltlose
Illusion
wandert
Dame
tan
solo
una
esperanza
Gib
mir
nur
eine
einzige
Hoffnung
Que
fortifique
mi
corazón
Die
mein
Herz
stärkt
Como
en
las
noches
nace
el
rocío
Wie
in
den
Nächten
der
Tau
entsteht
Y
en
los
jardines
nace
la
flor
Und
in
den
Gärten
die
Blume
entsteht
Así
en
mi
alma,
niña
adorada
So
in
meiner
Seele,
geliebtes
Mädchen
Naciste
tu
Entstandest
du
Ya
veo
que
asoma
tras
la
ventana
Schon
sehe
ich,
wie
hinter
dem
Fenster
erscheint
Tu
rostro
de
ángel
encantador
Dein
bezauberndes
Engelsgesicht
Siento
la
dicha
dentro
de
mi
alma
Ich
fühle
das
Glück
in
meiner
Seele
Ya
no
hay
tinieblas,
ya
no
hay
tinieblas
Es
gibt
keine
Finsternis
mehr,
es
gibt
keine
Finsternis
mehr
Ya
salió
el
sol
Die
Sonne
ist
schon
aufgegangen
Como
en
las
noches
nace
el
rocío
Wie
in
den
Nächten
der
Tau
entsteht
Y
en
los
jardines
nace
la
flor
Und
in
den
Gärten
die
Blume
entsteht
Así
en
mi
alma,
niña
adorada
So
in
meiner
Seele,
geliebtes
Mädchen
Naciste
tu
Entstandest
du
Ya
veo
que
asoma
tras
la
ventana
Schon
sehe
ich,
wie
hinter
dem
Fenster
erscheint
Tu
rostro
de
ángel
encantador
Dein
bezauberndes
Engelsgesicht
Siento
la
dicha
dentro
de
mi
alma
Ich
fühle
das
Glück
in
meiner
Seele
Ya
no
hay
tinieblas,
ya
no
hay
tinieblas
Es
gibt
keine
Finsternis
mehr,
es
gibt
keine
Finsternis
mehr
Ya
salió
el
sol
Die
Sonne
ist
schon
aufgegangen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emilio D. Uranga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.