Paroles et traduction Pedro Vargas - La Negra Noche (Remasterizado)
La Negra Noche (Remasterizado)
Черная ночь (Ремастеринг)
La
negra
noche
tendió
su
manto
Черная
ночь
распростерла
свой
покров,
Surgió
la
niebla,
murió
la
luz
Появился
туман,
умер
свет.
Y
en
las
tinieblas
de
mi
alma
triste
И
во
тьме
моей
печальной
души,
Como
una
estrella,
brotaste
tú.
Как
звезда,
возникла
ты.
Ven
ilumina
la
herida
senda
Приди,
освети
тернистый
путь,
Por
donde
vaga
loca
ilusión
Где
блуждает
безумная
иллюзия,
Dame
tan
solo,
una
esperanza
Дай
мне
лишь
одну
надежду,
Que
por
ti
vive,
mi
corazón
Которой
для
тебя
живет
мое
сердце.
Cuando
en
las
noches,
nace
el
rocío
Когда
в
ночи
рождается
роса,
Y
en
los
jardines,
nace
la
flor
И
в
садах
рождается
цветок,
Así
en
mi
alma
niña
adorada
Так
в
моей
душе,
девочка
обожаемая,
Nació
mi
amor.
Родилась
моя
любовь.
Ya
veo
que
asoma
tras
la
ventana
Я
вижу,
как
в
окне
появляется
Tu
rostro
de
ángel
encantador
Твое
ангельское,
чарующее
лицо,
Siento
la
dicha
dentro
de
mi
alma
Я
чувствую
счастье
в
своей
душе,
No
hay
tinieblas,
ya
no
hay
tinieblas
Нет
больше
тьмы,
нет
больше
тьмы,
Ya
salió
el
sol.
Взошло
солнце.
Cuando
en
las
noches,
nace
el
rocío
Когда
в
ночи
рождается
роса,
Y
en
los
jardines
nace
la
flor
И
в
садах
рождается
цветок,
Así
en
mi
alma
niña
adorada
Так
в
моей
душе,
девочка
обожаемая,
Nació
mi
amor
Родилась
моя
любовь.
Ya
veo
que
asoma
tras
la
ventana
Я
вижу,
как
в
окне
появляется
Su
rostro
de
ángel,
encantador
Твое
ангельское,
чарующее
лицо,
Siento
la
dicha
dentro
de
mi
alma
Я
чувствую
счастье
в
своей
душе,
No
hay
tinieblas,
ya
no
hay
tinieblas
Нет
больше
тьмы,
нет
больше
тьмы,
Ya
salió
el
sol.
Взошло
солнце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emilio D. Uranga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.