Pedro Vargas - La negra noche (con Jorge Negrete) (remastered) - traduction des paroles en allemand




La negra noche (con Jorge Negrete) (remastered)
Die schwarze Nacht (mit Jorge Negrete) (remastered)
La negra noche tendió su manto
Die schwarze Nacht breitete ihren Mantel aus
Surgió la niebla
Der Nebel stieg auf
Murió la luz
Das Licht starb
Y en las tinieblas de mi alma triste
Und in der Finsternis meiner traurigen Seele
Como una estrella
Wie ein Stern
Brotaste
Bist du entsprossen
Ven, ilumina la árida senda
Komm, erleuchte den dürren Pfad
Por donde vaga
Auf dem wandert
Loca ilusión
Verrückte Illusion
Dame tan solo
Gib mir nur
Una esperanza
Eine Hoffnung
Que fortifique
Die stärkt
Mi corazón
Mein Herz
Cuando en las noches (nace el rocío)
Wenn in den Nächten (der Tau entsteht)
Y en los jardines (nace la flor)
Und in den Gärten (die Blume entsteht)
Así en mi alma, niña adorada
So in meiner Seele, angebetetes Mädchen
Nació mi amor
Entstand meine Liebe
Ya veo que asoma (tras la ventana)
Schon sehe ich es erscheinen (hinter dem Fenster)
Tu rostro de ángel (encantador)
Dein Engelsgesicht (bezaubernd)
Siento la dicha
Ich fühle das Glück
Dentro de mi alma
In meiner Seele
No hay tinieblas, ya no hay tinieblas
Es gibt keine Finsternis, es gibt keine Finsternis mehr
Ya salió el sol
Die Sonne ist schon aufgegangen
Cuando en las noches (nace el rocío)
Wenn in den Nächten (der Tau entsteht)
Y en los jardines (nace la flor)
Und in den Gärten (die Blume entsteht)
Así en mi alma, niña adorada
So in meiner Seele, angebetetes Mädchen
Nació mi amor
Entstand meine Liebe
Ya veo que asoma (tras la ventana)
Schon sehe ich es erscheinen (hinter dem Fenster)
Tu rostro de ángel (encantador)
Dein Engelsgesicht (bezaubernd)
Siento la dicha
Ich fühle das Glück
Dentro de mi alma
In meiner Seele
No hay tinieblas, ya no hay tinieblas
Es gibt keine Finsternis, es gibt keine Finsternis mehr
Ya salió el sol
Die Sonne ist schon aufgegangen





Writer(s): Emilio D. Uranga



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.