Pedropiedra - Amar en Silencio - traduction des paroles en allemand

Amar en Silencio - Pedropiedratraduction en allemand




Amar en Silencio
In Stille lieben
Si
Ja
No
Nein
¿No ves?
Siehst du nicht?
Si
Ja
No
Nein
¿No ves?
Siehst du nicht?
Hace mucho tiempo viví lejos del centro
Vor langer Zeit lebte ich weit weg vom Zentrum
Con mis hermanos mis hermanas y con mis viejos
Mit meinen Brüdern, meinen Schwestern und meinen Eltern
Jugaba a la pelota teníamos un perro
Ich spielte Ball, wir hatten einen Hund
No me preocupaba nada, preocupaba nada perro
Nichts machte mir Sorgen, keine Sorgen, Hund
Mi mamá creía en Dios
Meine Mutter glaubte an Gott
Y nos llevaba a alabarlo
Und brachte uns jeden Sonntag zum Beten
Cada domingo, cada semana
Jede Woche, jeden Sonntag
Peinadito en la mañana
Frisch gekämmt am Morgen
Era una iglesia chica de ambiente campesino
Es war eine kleine Kirche mit ländlicher Atmosphäre
El cura no tenía fama de viejo cochino
Der Pfarrer hatte keinen Ruf als alter Schweinigel
Pero lo que llamaba mi atención era otra cosa
Doch was mich wirklich faszinierte, war etwas anderes
Una niña hermosa con vestido celeste
Ein wunderschönes Mädchen in einem himmelblauen Kleid
Y sus ojos eran más celestes que su vestido
Und ihre Augen waren blauer als ihr Kleid
Tan celestes que hasta era casi blanquecinos
So blau, dass sie fast weiß erschienen
Me costó comprenderlo ella no podía verme
Es dauerte, bis ich verstand—sie konnte mich nicht sehen
Sentada con sus padres en la fila de enfrente
Saß mit ihren Eltern in der Reihe gegenüber
La amaré en silencio,
Ich werde sie in Stille lieben, ja
Aunque no me vea, no
Auch wenn sie mich nicht sieht, nein
Aunque no me vea, ¿No ves?
Auch wenn sie mich nicht sieht, siehst du nicht?
La amaré en silencio, (aha)
Ich werde sie in Stille lieben, ja (aha)
Aunque no me vea, no (Mm-mm)
Auch wenn sie mich nicht sieht, nein (Mm-mm)
Aunque no me vea, ¿No ves?
Auch wenn sie mich nicht sieht, siehst du nicht?
Ella rezaba con más fe que ninguna
Sie betete gläubiger als alle anderen
Palma contra palma cada mano huesuda
Handfläche an Handfläche, jede Hand voller Knochen
Me preguntaba cómo sería el perfume de ese cabello
Ich fragte mich, wie das Parfüm ihres Haares wohl roch
Mientras el sacerdote predicaba el Evangelio
Während der Priester das Evangelium predigte
Yo esperaba los domingos
Ich wartete auf die Sonntage
Hasta me daban ganas de ir a misa
Wollte sogar zur Messe gehen
Y me la aprendí de memoria
Und lernte sie auswendig
Pero ella siempre miraba al frente
Doch sie blickte immer geradeaus
Pasó la Biblia entera y yo no me daba cuenta
Die ganze Bibel verging, und ich merkte es nicht
Ella no podía verme porque ella era ciega
Sie konnte mich nicht sehen, denn sie war blind
Una niña ciega que no podía ni ver el mundo
Ein blindes Mädchen, das nicht mal die Welt sehen konnte
Se puso mi amor por ella mucho más profundo
Meine Liebe zu ihr wurde noch tiefer
Desesperado
Verzweifelt
No sabía qué haría, ni cómo le contaría
Ich wusste nicht, was ich tun oder wie ich es ihr sagen sollte
Que con ella yo soñaba cuando dormía
Dass ich im Schlaf von ihr träumte
En la librería del colegio había un libro viejo
In der Schulbibliothek gab es ein altes Buch
Sobre enfermedades de la vista
Über Augenkrankheiten
La tapa metálica de un tarro de conservas
Ein Blechdeckel von einem Konservenglas
Un clavo y una piedra y me acerco discreto
Ein Nagel und ein Stein, und ich schlich mich leise heran
Pongo en su bolsillo luego del sacramento
Legte es in ihre Tasche nach dem Sakrament
Un corazón en braille de tu admirador secreto
Ein Herz in Blindenschrift von deinem heimlichen Verehrer
La amaré en silencio,
Ich werde sie in Stille lieben, ja
Aunque no me vea, no
Auch wenn sie mich nicht sieht, nein
Aunque no me vea, ¿No ves?
Auch wenn sie mich nicht sieht, siehst du nicht?
(Aunque no me vea nada, no me vea nada)
(Auch wenn sie mich gar nicht sieht, mich gar nicht sieht)
La amaré en silencio, (Oh-oh)
Ich werde sie in Stille lieben, ja (Oh-oh)
Aunque no me vea, no
Auch wenn sie mich nicht sieht, nein
Aunque no me vea, ¿No ves?
Auch wenn sie mich nicht sieht, siehst du nicht?
Larari-la-la-la-la
Larari-la-la-la-la
Larari-ra-ri-ra-ah (Aló)
Larari-ra-ri-ra-ah (Hallo)
Larari-ra-ra-ra-da, ey
Larari-ra-ra-ra-da, ey
Larari-la-la-la-la
Larari-la-la-la-la
Larari-ra-ri-ra-ah
Larari-ra-ri-ra-ah
Larari-ra-ra-ra-da, ey
Larari-ra-ra-ra-da, ey
Larari-la-la-la-la
Larari-la-la-la-la
(Aló)
(Hallo)
Larari-ra-ra-ra-da, ey
Larari-ra-ra-ra-da, ey
Larari-la-la-la-la
Larari-la-la-la-la





Writer(s): Pedro Subercaseaux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.