Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bellezza di un attimo
Die Schönheit eines Augenblicks
Mi
guarderò
allo
specchio
e
ci
vedrò
due
sognatori
Ich
werde
in
den
Spiegel
schauen
und
darin
zwei
Träumer
sehen
Ti
guarderò
negli
occhi
e
ci
vedrò
i
campi
di
fiori
Ich
werde
dir
in
die
Augen
schauen
und
darin
Blumenfelder
sehen
Ti
prenderò
le
mani,
risponderò
ai
miei
errori
Ich
werde
deine
Hände
nehmen,
für
meine
Fehler
geradestehen
Ma
insegui
ciò
che
ami,
ed
amerai
quello
che
trovi
Aber
verfolge,
was
du
liebst,
und
du
wirst
lieben,
was
du
findest
Sai
cosa
fa
più
male?
Pensare
che
ti
ho
fatto
male
Weißt
du,
was
am
meisten
schmerzt?
Zu
denken,
dass
ich
dir
wehgetan
habe
Non
sarò
il
primo,
ma
l'unico
a
farti
ritornare
Ich
werde
nicht
der
Erste
sein,
aber
der
Einzige,
der
dich
zurückkommen
lässt
Perché
sai
farmi
volare,
ne
sei
la
sola
capace
Denn
du
kannst
mich
fliegen
lassen,
du
bist
die
Einzige,
die
dazu
fähig
ist
A
te
che
sei
perfetta
anche
nello
sbagliare
Dir,
die
du
selbst
im
Fehler
perfekt
bist
Sorrido,
perché
sei
stata
tu
il
mio
regalo
Ich
lächle,
denn
du
warst
mein
Geschenk
La
vita
sì,
mi
ha
sorriso,
ma
dopo
che
le
hai
insegnato
Das
Leben,
ja,
es
hat
mich
angelächelt,
aber
erst,
nachdem
du
es
ihm
beigebracht
hast
Tu
che
nei
tuoi
occhi
mi
ci
lasci
dentro
ore
Du,
in
deren
Augen
ich
mich
stundenlang
verliere
In
uno
sguardo
mille
attimi
e
un
milione
di
parole
In
einem
Blick
tausend
Augenblicke
und
eine
Million
Worte
Mi
basta
così
poco
per
capir
che
non
mi
basti
Mir
genügt
so
wenig,
um
zu
verstehen,
dass
du
mir
nie
genug
bist
La
luce,
la
fune
a
cui
posso
sempre
aggrapparmi
Das
Licht,
das
Seil,
an
dem
ich
mich
immer
festhalten
kann
Sì,
sei
la
più
bella
fiaba
che
si
sia
mai
letta
Ja,
du
bist
das
schönste
Märchen,
das
je
gelesen
wurde
Ti
ho
trovata
per
caso
e
m'hai
tenuto
per
scelta
Ich
habe
dich
zufällig
gefunden
und
du
hast
mich
aus
freien
Stücken
behalten
Io
giuro,
prometto,
con
te
sarò
vero
Ich
schwöre,
ich
verspreche,
mit
dir
werde
ich
ehrlich
sein
Abbracciami
forte,
sì,
ma
forte
davvero
Umarme
mich
fest,
ja,
aber
richtig
fest
E
ti
parlerò
piano,
ti
dirò
ogni
segreto
Und
ich
werde
leise
mit
dir
sprechen,
dir
jedes
Geheimnis
verraten
Con
te
sarò
nudo,
leverò
ogni
mio
velo
Mit
dir
werde
ich
nackt
sein,
jeden
meiner
Schleier
lüften
Saremo
una
foto
che
conservi
con
cura
Wir
werden
ein
Foto
sein,
das
du
sorgfältig
aufbewahrst
Saremo
io
e
te,
nessuna
censura
Wir
werden
ich
und
du
sein,
keine
Zensur
Farò
del
mio
meglio,
conterò
ogni
tuo
battito
Ich
werde
mein
Bestes
geben,
jeden
deiner
Herzschläge
zählen
E
vivremo
per
sempre
nella
bellezza
di
un
attimo
Und
wir
werden
für
immer
in
der
Schönheit
eines
Augenblicks
leben
Io
a
volte
faccio
un
gran
casino,
scusa
Ich
mache
manchmal
ein
großes
Durcheinander,
entschuldige
Colpa
dell'ansia,
della
paura
Schuld
daran
sind
die
Angst,
die
Furcht
Ma
di
scappare
non
ha
senso,
beh,
se
le
mie
paure
solo
tu
sai
allontanarmele
Aber
wegzulaufen
hat
keinen
Sinn,
nun,
wenn
nur
du
meine
Ängste
von
mir
nehmen
kannst
Sei
bella,
cazzo
se
sei
bella
Du
bist
schön,
verdammt
bist
du
schön
Di
cessi
come
Roma
ti
direi
una
sciocchezza
Rom
als
Vergleich
heranzuziehen,
selbst
auf
abfällige
Weise,
wäre
Unsinn.
E
te
la
scriverei
una
capitale
che
giustifichi
la
scelta
Und
ich
würde
dir
eine
Hauptstadt
schreiben,
die
die
Wahl
rechtfertigt
Ma
non
c'è
città
che
vale
la
tua
bellezza
Aber
es
gibt
keine
Stadt,
die
deiner
Schönheit
ebenbürtig
ist
Mi
hai
preso
ogni
incertezza
e
l'hai
ridotta
ad
un
sorriso
Du
hast
jede
meiner
Unsicherheiten
genommen
und
sie
in
ein
Lächeln
verwandelt
Che
all'amore
non
si
scappa
l'ha
capito
anche
Cupido
Dass
man
der
Liebe
nicht
entkommt,
hat
selbst
Amor
verstanden
Nonostante
mille
sfide,
mille
insidie,
sono
vivo
Trotz
tausend
Herausforderungen,
tausend
Tücken,
bin
ich
am
Leben
Quantomeno
tu
sei
qui,
vorrei
restassi
all'infinito
Zumindest
bist
du
hier,
ich
wünschte,
du
bliebest
unendlich
Io
giuro,
prometto,
con
te
sarò
vero
Ich
schwöre,
ich
verspreche,
mit
dir
werde
ich
ehrlich
sein
Abbracciami
forte,
sì,
ma
forte
davvero
Umarme
mich
fest,
ja,
aber
richtig
fest
E
ti
parlerò
piano,
ti
dirò
ogni
segreto
Und
ich
werde
leise
mit
dir
sprechen,
dir
jedes
Geheimnis
verraten
Con
te
sarò
nudo,
leverò
ogni
mio
velo
Mit
dir
werde
ich
nackt
sein,
jeden
meiner
Schleier
lüften
Saremo
una
foto
che
conservi
con
cura
Wir
werden
ein
Foto
sein,
das
du
sorgfältig
aufbewahrst
Saremo
io
e
te,
nessuna
censura
Wir
werden
ich
und
du
sein,
keine
Zensur
Farò
del
mio
meglio,
conterò
ogni
tuo
battito
Ich
werde
mein
Bestes
geben,
jeden
deiner
Herzschläge
zählen
Vivremo
per
sempre
nella
bellezza
di
un
attimo
Und
wir
werden
für
immer
in
der
Schönheit
eines
Augenblicks
leben
Io
giuro,
prometto,
con
te
sarò
vero
Ich
schwöre,
ich
verspreche,
mit
dir
werde
ich
ehrlich
sein
Abbracciami
forte,
sì,
ma
forte
davvero
Umarme
mich
fest,
ja,
aber
richtig
fest
E
ti
parlerò
piano,
ti
dirò
ogni
segreto
Und
ich
werde
leise
mit
dir
sprechen,
dir
jedes
Geheimnis
verraten
Con
te
sarò
nudo,
leverò
ogni
mio
velo
Mit
dir
werde
ich
nackt
sein,
jeden
meiner
Schleier
lüften
Saremo
una
foto
che
conservi
con
cura
Wir
werden
ein
Foto
sein,
das
du
sorgfältig
aufbewahrst
Saremo
io
e
te,
nessuna
censura
Wir
werden
ich
und
du
sein,
keine
Zensur
Farò
del
mio
meglio,
conterò
ogni
tuo
battito
Ich
werde
mein
Bestes
geben,
jeden
deiner
Herzschläge
zählen
Vivremo
per
sempre
nella
bellezza
di
un
attimo
Und
wir
werden
für
immer
in
der
Schönheit
eines
Augenblicks
leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Garuffini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.