Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הו
מלודי
בואי
לידי
Oh
Melody,
komm
zu
mir,
אני
צריך
אותך
איתי
Ich
brauche
dich
bei
mir.
כולך
שקטה
אני
רועש
Du
bist
ganz
still,
ich
bin
laut,
את
לא
ילדה
ואני
לא
טיפש
Du
bist
kein
Kind
und
ich
bin
nicht
dumm.
אני
לא
רוצה
נפש
שבורה
Ich
will
keine
gebrochene
Seele,
כולם
עוקפים
בתור
למטרה
Alle
überholen
in
der
Schlange
zum
Ziel.
לא
לכל
נמל
בסוף
יש
חוף
Nicht
jeder
Hafen
hat
am
Ende
eine
Küste,
ועוד
נחלוף
הרבה
לפני
הנוף
Und
wir
werden
noch
vieles
passieren,
bevor
wir
die
Aussicht
erreichen.
כמה
כמה
כמה
כמה
זמן
Wie
viel,
wie
viel,
wie
viel,
wie
viel
Zeit,
למה
למה
למה
אני
לא
מוכן
Warum,
warum,
warum
bin
ich
nicht
bereit?
אם
זה
עושה
לך
טוב
לפעמים
אולי
Wenn
es
dir
manchmal
gut
tut,
vielleicht,
לא
צריך
לחשוב
תמשיכי
בלעדיי
Muss
man
nicht
nachdenken,
mach
ohne
mich
weiter.
אומרים
אם
לא
כואב
אתה
לא
מאוהב
Man
sagt,
wenn
es
nicht
weh
tut,
ist
man
nicht
verliebt,
בסוף
את
תחזרי
בשיר
עצוב
של
סתיו
Am
Ende
kehrst
du
zurück
in
einem
traurigen
Herbstlied.
הו
מלודי
בואי
לידי
Oh
Melody,
komm
zu
mir,
בזמן
אחר
היית
כל
עולמי
In
einer
anderen
Zeit
wärst
du
meine
ganze
Welt
gewesen.
הלב
זוכר
תנועות
הגוף
Das
Herz
erinnert
sich
an
die
Bewegungen
des
Körpers,
מרוב
מקום
נהיה
צפוף
Vor
lauter
Platz
wird
es
eng.
כמה
כמה
כמה
כמה
זמן
Wie
viel,
wie
viel,
wie
viel,
wie
viel
Zeit,
למה
למה
למה
אני
לא
מוכן
Warum,
warum,
warum
bin
ich
nicht
bereit?
אם
זה
עושה
לך
טוב
לפעמים
אולי
Wenn
es
dir
manchmal
gut
tut,
vielleicht,
לא
צריך
לחשוב
תמשיכי
בלעדיי
Muss
man
nicht
nachdenken,
mach
ohne
mich
weiter.
אומרים
אם
לא
כואב
אתה
לא
מאוהב
Man
sagt,
wenn
es
nicht
weh
tut,
ist
man
nicht
verliebt,
בסוף
את
תחזרי
בשיר
עצוב
של
סתיו
Am
Ende
kehrst
du
zurück
in
einem
traurigen
Herbstlied.
אם
זה
עושה
לך
טוב
לפעמים
אולי
Wenn
es
dir
manchmal
gut
tut,
vielleicht,
לא
צריך
לחשוב
תמשיכי
בלעדיי
Muss
man
nicht
nachdenken,
mach
ohne
mich
weiter.
תבכי
גם
אם
כואב
העצב
לא
תמידי
Weine,
auch
wenn
es
weh
tut,
die
Trauer
ist
nicht
ewig,
בסוף
את
תרקדי
בקצב
מלודי
Am
Ende
wirst
du
im
Rhythmus
von
Melody
tanzen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peer Tasi, Eytan Darmon, Matan Dror, Gal "joe" Cohen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.