Peewee Emece - Así Empecé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Peewee Emece - Así Empecé




Así Empecé
How I Started
Ese soy yo un chamaco que salio de abajo
That's me, a kid who came from the bottom
Que avanza por el camino por mas que le pongan baches
Who keeps going down the road even with obstacles in his way
Soñador y luchador a la pruebas yo no me rajo
Dreamer and fighter, I don't give up when put to the test
Todo este sueño que tengo comenzo con la MH
This whole dream I have began with MH
Primera Produccion, camara web y el auda city
First production, webcam, and Audacity
Desde que empeze le batalle sabia que no era facil
From the start, I struggled, I knew it wasn't easy
Pero era lo que queria
But it was what I wanted
Me volvia loco cada vez que componia en la melodias
I went crazy every time I composed a melody
En cada track siempre daba lo mejor de mi
I always gave it my all in every track
El camino es difícil, si!
The road is difficult, yes!
Pero para ser sinsero yo no me pienso rendir
But to be honest, I'm not going to give up
Y me separo de mi grupo le sigo como solista
And I separate from my group, I continue as a soloist
Con los mismos sueños pero distinto punto de vista
With the same dreams but a different point of view
Yo nunca lo ise por moda, cabron!
I never did it for fashion, man!
Que asta la fecha sigo con mi produccion la GA Pro
Even to this day, I still use my GA Pro production
Tantos raperos que me llamaron hermano
So many rappers called me brother
Algunos que les di mi apoyo después mordieron mi mano
Some of them I supported, then they stabbed me in the back
Y asi, aprendi a no saber confiar
And that's how I learned not to trust
Ya que ahi alguien al que llamas hermano tambien puede traicionar
Because someone you call brother can also betray you
Segui avanzando en mi camino no sabia mi destino
I kept moving forward on my path, not knowing my destination
Después la F records a mi vida vino
Then F Records came into my life
Frank Mendoza compa que me tio la mano
Frank Mendoza, my dude, gave me a helping hand
Dejamos de ser grupo nos convertimos en hermanos
We stopped being a group and became brothers
Compartimos experiencias como llenar auditorios
We shared experiences like filling up auditoriums
Dejar todo en el escenario para mi es obligatorio
Giving it my all on stage is a must for me
Hoy en dia estoy orgulloso Con lo que hago
Today, I am proud of what I do
Aunque mis padres no me apollen Por andar siempre de Bagó
Even though my parents don't support me because I'm always on the road
Pero todo lo que ago es con empeño por que se
But everything I do is with effort because I know
Que en esta vida se pueden cumplir los sueños
That in this life, dreams can come true
Y se que aun me falta demaciado
And I know I still have a long way to go
Pero contento por lo que con mis huevos eh logrado
But I'm happy with what I've achieved with my own hard work
Poco a poco voy tomando experiencia pienso
Little by little, I'm gaining experience, I think
Seguir asiendo esto asta donde dios de licencia
I intend to keep doing this for as long as God gives me permission
Gracias a la gente que mi musica comparte
Thanks to the people who share my music
Y un chinga tu madre a todos los que me odian de mi parte!
And fuck you to all who hate on me!
Jamas me ah importado el que diran
I've never cared about what others say
Los que dijieron que nunca se irian y hoy en dia donde estan?
Those who said they would never leave, where are they now?
Si haces algo bien de ti siempre hablaran
If you do something well, people will always talk about you
Cuando dejen de criticar es por que algo ise mal
When they stop criticizing, it's because I've done something wrong
(Y) Ese soy yo el chico del cual dudaban
(Y) That's me, the kid they doubted
Por el que nadie apostaba al que los feats le negaban
The one no one bet on, the one who was denied features
(Y) Donde estan todos los que de mi hablaban
(Y) Where are all those who used to talk about me
Hoy es un gusto mandar a la verga a todos los que me sordeaban
Today, it's a pleasure to tell all those who scorned me to fuck off






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.