Peggy Lee - The Old Master Painter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peggy Lee - The Old Master Painter




(Ghost) Riders In the Sky
(Призрак) всадники в небе
Vaughn Monroe
Вон Монро
Peak Billboard position #1 in 1949
Пиковая позиция Billboard №1 в 1949 году
Monroe may not have sung it precisely this waybut a recording by him was not
Монро, Возможно, не пел ее именно так, но его записи не было.
Available so the words and music herein are taken from the sheet music as written
Таким образом, слова и музыка здесь взяты из нот в том виде, в каком они написаны.
By Stan Jones
Стэн Джонс
Monroes' version, as well as competing versions by Peggy Lee (# 2), Bing Crosby
Версия Монро, а также конкурирующие версии Пегги Ли (№2), Бинга Кросби
(#14), and Burl Ives (# 21) were all charted as just "Riders In the Sky"
(№14) и Берл Айвз (№ 21) были записаны просто как "райдеры в небе".
Later, The Ramrods took it to # 30 in 1961 with the parenthetical (Ghost) added,
Позже The Ramrods довели его до 30-го места в 1961 году с добавлением в скобках (Ghost),
As did the Baja Marimba Band (#52 in 1966) and The Outlaws (#31 in 1981)
Как и The Baja Marimba Band (#52 в 1966 году) и The Outlaws (#31 в 1981 году).
Lawrence Welk used the original title on his # 87 in 1961.
Лоуренс Уэлк использовал оригинальное название на своем 87 в 1961 году.
An old cowpoke went riding out one dark and windy day
Старый ковбой выехал верхом в один темный и ветреный день.
Upon a ridge he rested as he went along his way
На гребне холма он отдыхал, пока шел по дороге.
When all at once a mighty herd of red-eyed cows he saw
И вдруг он увидел огромное стадо красноглазых коров.
A'plowin' through the ragged skies and up a cloudy draw
Я плыву по рваным небесам и поднимаюсь вверх по облачному небу.
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-Пи-Йи-Ай, Йи-Пи-Йи-о
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе
Their brands were still on fire and their hooves were made of steel
Их клейма все еще горели, а копыта были сделаны из стали.
Their horns wuz black and shiny and their hot breaths he could feel
Их рога были черными и блестящими, и он чувствовал их горячее дыхание.
A bolt of fear went through him as they thundered through the sky
Страх пронзил его, когда они прогремели в небе.
For he saw the riders comin' hard and he heard their mournful cry
Потому что он видел, как всадники приближались изо всех сил, и слышал их скорбный крик.
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-Пи-Йи-Ай, Йи-Пи-Йи-о
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе
Their faces gaunt, their eyes were blurred, and shirts all soaked with sweat
Их лица измождены, глаза затуманены, а рубашки промокли от пота.
They're ridin' hard to catch that herd but they ain't caught them yet
Они изо всех сил стараются поймать это стадо, но они еще не поймали их.
They've got to ride forever in that range up in the sky
Они должны вечно скакать на этом хребте высоко в небе.
On horses snortin' fire, as they ride on, hear their cry
На лошадях, фыркающих огнем, когда они едут дальше, услышь их крик
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-Пи-Йи-Ай, Йи-Пи-Йи-о
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе
As the riders loped on by him, he heard one call his name
Когда всадники проскакали мимо него, он услышал, как один из них позвал его по имени.
"If you want to save your soul from hell a' ridin' on our range"
"Если ты хочешь спасти свою душу от ада, то поедешь верхом на нашем рейнджере".
"Then cowboy change your ways today or with us you will ride"
"Тогда, ковбой, измени свой путь сегодня, или ты поедешь с нами".
"A-tryin' to catch the Devil's herd across these endless skies."
- Пытаюсь поймать дьявольское стадо в этих бескрайних небесах.
Yi-pi-yi-ay, Yi-pi-yi-o
Йи-Пи-Йи-Ай, Йи-Пи-Йи-о
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе





Writer(s): Haven Gillespie, Beasley Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.