Peggy Zina - Ke Meta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Peggy Zina - Ke Meta




Μετανιώνω για όσα ένιωσα
Я сожалею о том, что почувствовал
Και για όσα απλά σου έδωσα
И за то, что я только что дал тебе
Μετανιώνω γιατί σ' αγαπώ
Я сожалею, потому что люблю тебя
Σε λυπάμαι για τα πάθη σου
Мне жаль тебя за твои страсти
Και τ' αμέτρητα τα λάθη σου
И твои бесчисленные ошибки
Σε λυπάμαι που ποτέ σου δε κατάλαβες
Мне жаль тебя за то, что ты никогда не понимал
Ποιος σου 'χει μάθει ν' ανοίγεις πληγές
Кто научил тебя вскрывать раны?
Να μαχαιρώνεις καρδιές και να καις
Чтобы пронзать сердца и сжигать
Μη με κοιτάζεις ξέρω για όλα πως φταις
Не смотри на меня. Я знаю, что это все твоя вина.
Ποιος σου 'χει μάθει να λες πως μπορείς
Кто научил тебя говорить, что ты можешь?
Για την αγάπη μου ν' αδιαφορείς
Ради моей любви будь равнодушен
Θα τα πληρώσεις όλα μια μέρα, θα δεις
Однажды ты заплатишь за все это, вот увидишь
Και μετά θα γυρίζεις με σκυμμένο κεφάλι
А потом ты оборачиваешься, опустив голову
Και στους φίλους σου πάλι θα λες
И своим друзьям ты скажешь
Πως θυμάσαι τα βράδια μιαν αγάπη μεγάλη
Как ты вспоминаешь о великой любви ночью?
Πως θυμάσαι τα βράδια και κλαις
Как ты вспоминаешь ночи и плачешь?
Κάνω ότι δε σε σκέφτομαι
Я притворяюсь, что не думаю о тебе
Μέσα μου όμως παραδέχομαι
Внутри себя, я признаю
Πως να σε ξεχάσω δε μπορώ
Как я могу забыть тебя?
Ήσουν η γλυκιά ιστορία μου
Ты была моей сладкой историей
Η μεγάλη αδυναμία μου
Моя большая слабость
Ήσουν ό, τι μια ζωή περίμενα να δω
Ты была всем, чего я ждал всю свою жизнь, чтобы увидеть.
Ποιος σου 'χει μάθει ν' ανοίγεις πληγές
Кто научил тебя вскрывать раны?
Να μαχαιρώνεις καρδιές και να καις
Чтобы пронзать сердца и сжигать
Μη με κοιτάζεις ξέρω για όλα πως φταις
Не смотри на меня. Я знаю, что это все твоя вина.
Ποιος σου 'χει μάθει να λες πως μπορείς
Кто научил тебя говорить, что ты можешь?
Για την αγάπη μου ν' αδιαφορείς
Ради моей любви будь равнодушен
Θα τα πληρώσεις όλα μια μέρα θα δεις
Однажды ты заплатишь за все это, вот увидишь
Και μετά θα γυρίζεις με σκυμμένο κεφάλι
А потом ты оборачиваешься, опустив голову
Και στους φίλους σου πάλι θα λες
И своим друзьям ты скажешь
Πως θυμάσαι τα βράδια μιαν αγάπη μεγάλη
Как ты вспоминаешь о великой любви ночью?
Πως θυμάσαι τα βράδια και κλαις
Как ты вспоминаешь ночи и плачешь?
Πως θυμάσαι τα βράδια μιαν αγάπη μεγάλη
Как ты вспоминаешь о великой любви ночью?
Πως θυμάσαι τα βράδια και κλαις
Как ты вспоминаешь ночи и плачешь?





Writer(s): Giorgos Moukidis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.