Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S' Agapisa Poli
Ich habe dich sehr geliebt
Παράπονο
στα
μάτια
μου
κι
απόψε
η
μοναξιά
Klage
in
meinen
Augen
und
heute
Nacht
die
Einsamkeit
παράπονο
που
ξέρω
πως
δε
θα
με
θυμάσαι
πια
Klage,
weil
ich
weiß,
dass
du
dich
nicht
mehr
an
mich
erinnern
wirst
κι
αν
πονάω
δε
σε
νοιάζει
und
ob
es
mir
weh
tut,
kümmert
dich
nicht
Κι
απόψε
οι
αναμνήσεις
πήραν
σώμα
και
ψυχή
Und
heute
Nacht
nahmen
die
Erinnerungen
Körper
und
Seele
an
κι
είναι
απέναντί
μου
και
με
ρωτούν
γιατί
und
sie
stehen
mir
gegenüber
und
fragen
mich,
warum
τόση
αγάπη
έκανες
δάκρυ
du
so
viel
Liebe
zur
Träne
gemacht
hast
Σ'
αγάπησα
πολύ
πιο
πάνω
κι
από
μένα
Ich
habe
dich
sehr
geliebt,
mehr
noch
als
mich
selbst
συγγνώμη
αν
εσύ
δεν
το
κατάλαβες
στιγμή
Entschuldige,
wenn
du
es
keinen
Moment
verstanden
hast
τα
όνειρά
μου
μάζεψα
σαν
φύλλα
σκορπισμένα
Meine
Träume
sammelte
ich
wie
verstreute
Blätter
τι
κρίμα
που
μου
γκρέμισες
όσα
είχα
φανταστεί
Wie
schade,
dass
du
mir
zerstört
hast,
was
ich
erträumt
hatte
Ξαφνικά
Θεέ
μου
πόση
ερημιά
Plötzlich,
mein
Gott,
wie
viel
Leere
άδικο
για
μια
καρδιά
που
για
σένανε
χτυπά
Ungerecht
für
ein
Herz,
das
für
dich
schlägt
ίσως
φταίω
εγώ
που
για
σένα
ακόμα
ζω
Vielleicht
bin
ich
schuld,
dass
ich
noch
für
dich
lebe
Μέσα
μου
αιμορραγώ
που
δεν
είσαι
εδώ
In
mir
blute
ich,
weil
du
nicht
hier
bist
κι
όσο
με
ξεχνάς
με
πονάς
und
je
mehr
du
mich
vergisst,
desto
mehr
tust
du
mir
weh
Σ'
αγάπησα
πολύ
πιο
πάνω
κι
από
μένα
Ich
habe
dich
sehr
geliebt,
mehr
noch
als
mich
selbst
συγγνώμη
αν
εσύ
δεν
το
κατάλαβες
στιγμή
Entschuldige,
wenn
du
es
keinen
Moment
verstanden
hast
τα
όνειρά
μου
μάζεψα
σαν
φύλλα
σκορπισμένα
Meine
Träume
sammelte
ich
wie
verstreute
Blätter
τι
κρίμα
που
μου
γκρέμισες
όσα
είχα
φανταστεί
Wie
schade,
dass
du
mir
zerstört
hast,
was
ich
erträumt
hatte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filipou Ilias Nikiforos, Kiriakos Papadopoulos
Album
Mazi Sou
date de sortie
20-10-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.