Paroles et traduction Peggy Zina - Zisame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μαθαίνω
κι
εγώ
να
επιζώ
Учусь
и
я
выживать,
και
τρέχω
γλιστρώ
σαν
νερό
И
убегаю,
скольжу,
как
вода.
περνάω
καιρό
χωρίς
λάθος
σκέψεις
Провожу
время
без
дурных
мыслей,
Χωρίς
να
ρωτώ
πού
είσαι
εσύ
Не
спрашивая,
где
ты,
χωρίς
να
ρωτώ
το
γιατί
Не
спрашивая
«почему»,
διαγράφω
πολλές
στιγμές
κι
υποσχέσεις
μας
Стираю
множество
мгновений
и
наших
обещаний.
Κανονικά
η
ζωή
κυλά
κι
εμείς
Жизнь
течёт
своим
чередом,
а
мы,
οι
ίδιοι
εμείς
οι
δυο
δειλοί
Те
же
мы,
двое
трусов.
Ζήσαμε
αυτά
που
εμείς
ζητήσαμε
Мы
прожили
то,
что
сами
попросили,
κι
αν
λίγο
αστοχήσαμε
И
если
немного
промахнулись,
τον
εαυτό
μας
πείσαμε
Себя
мы
убедили,
φωνάζουμε
πως
ζήσαμε
κι
ας
έχουμε
Кричим,
что
жили,
пусть
даже
у
нас
κενό
μεσ′τη
ψυχή
μας
Пустота
в
душе,
κι
ας
ζούμε
εμείς
χωριστά
И
пусть
мы
живём
врозь.
Σε
λάθος
τροχιά
μπαίνεις
ζεις
Ты
сворачиваешь
на
неверный
путь,
κι
εγώ
προσπαθώ
αφού
μπορείς
А
я
стараюсь,
раз
уж
ты
можешь,
μα
απέχει
αυτό
απ'την
ευτυχία
μας
Но
это
далеко
от
нашего
счастья.
Κανονικά
η
ζωή
κυλά
κι
εμείς
Жизнь
течёт
своим
чередом,
а
мы,
οι
ίδιοι
εμείς
οι
δυο
δειλοί
Те
же
мы,
двое
трусов.
Ζήσαμε
αυτά
που
εμείς
ζητήσαμε
Мы
прожили
то,
что
сами
попросили,
κι
αν
λίγο
αστοχήσαμε
И
если
немного
промахнулись,
τον
εαυτό
μας
πείσαμε
Себя
мы
убедили,
φωνάζουμε
πως
ζήσαμε
κι
ας
έχουμε
Кричим,
что
жили,
пусть
даже
у
нас
κενό
μεσ′τη
ψυχή
μας
Пустота
в
душе,
κι
ας
ζούμε
εμείς
χωριστά
И
пусть
мы
живём
врозь.
Μαθαίνω
κι
εγώ
να
επιζώ
Учусь
и
я
выживать,
και
τρέχω
γλιστρώ
σαν
νερό
И
убегаю,
скольжу,
как
вода.
περνάω
καιρό
χωρίς
λάθος
σκέψεις
Провожу
время
без
дурных
мыслей,
Χωρίς
να
ρωτώ
πού
είσαι
εσύ
Не
спрашивая,
где
ты,
χωρίς
να
ρωτώ
το
γιατί
Не
спрашивая
«почему»,
διαγράφω
πολλές
στιγμές
κι
υποσχέσεις
μας
Стираю
множество
мгновений
и
наших
обещаний.
Κανονικά
η
ζωή
κυλά
κι
εμείς
Жизнь
течёт
своим
чередом,
а
мы,
οι
ίδιοι
εμείς
οι
δυο
δειλοί
Те
же
мы,
двое
трусов.
Ζήσαμε
αυτά
που
εμείς
ζητήσαμε
Мы
прожили
то,
что
сами
попросили,
κι
αν
λίγο
αστοχήσαμε
И
если
немного
промахнулись,
τον
εαυτό
μας
πείσαμε
Себя
мы
убедили,
φωνάζουμε
πως
ζήσαμε
κι
ας
έχουμε
Кричим,
что
жили,
пусть
даже
у
нас
κενό
μεσ'τη
ψυχή
μας
Пустота
в
душе,
Κι
ας
ζούμε
εμείς
χωριστά
И
пусть
мы
живём
врозь.
Σε
λάθος
τροχιά
μπαίνεις
ζεις
Ты
сворачиваешь
на
неверный
путь,
κι
εγώ
προσπαθώ
αφού
μπορείς
А
я
стараюсь,
раз
уж
ты
можешь,
μα
απέχει
αυτό
απ'την
ευτυχία
μας
Но
это
далеко
от
нашего
счастья.
Κανονικά
η
ζωή
κυλά
κι
εμείς
Жизнь
течёт
своим
чередом,
а
мы,
οι
ίδιοι
εμείς
οι
δυο
δειλοί
Те
же
мы,
двое
трусов.
Ζήσαμε
αυτά
που
εμείς
ζητήσαμε
Мы
прожили
то,
что
сами
попросили,
κι
αν
λίγο
αστοχήσαμε
И
если
немного
промахнулись,
τον
εαυτό
μας
πείσαμε
Себя
мы
убедили,
φωνάζουμε
πως
ζήσαμε
κι
ας
έχουμε
Кричим,
что
жили,
пусть
даже
у
нас
κενό
μεσ′τη
ψυχή
μας
Пустота
в
душе,
Κι
ας
ζούμε
εμείς
χωριστά
И
пусть
мы
живём
врозь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dimitris Kodopoulos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.