Paroles et traduction Peja feat. Slums Attack, Magiera & Intruz - Doły Społeczne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doły Społeczne
Social Pits
Zachodzą
w
głowę
czy
Rychu
wciąż
przeżuwa
dynamit
They
wonder
if
Rychu
still
chews
dynamite,
girl
Pizga
jak
bomby
w
Donbas
pojeb
jak
Idi
Amin
Exploding
like
bombs
in
Donbas,
crazy
like
Idi
Amin
Chcą
bym
ich
karmił
newsami,
sprawami
poza
kontrolą
They
want
me
to
feed
them
news,
things
beyond
control
Lecz
tu
stabilnie
aż
nazbyt
z
tego
ubaw
mam
kolo
But
here
it's
stable,
too
stable,
I'm
amused
by
it,
darling
A
ja
się
bronię
uśmiechem
gdy
atakuję
to
ciszą
And
I
defend
myself
with
a
smile,
when
I
attack,
it's
with
silence
Zabijam
obojętnością
niech
sobie
o
mnie
napiszą
I
kill
with
indifference,
let
them
write
about
me,
sweetheart
Jak
mnie
widzą
tylko
wtedy
gdyby
coś
odjebał
They
only
see
me
if
I
fuck
something
up
No
bo
kiedy
czynisz
dobro
to
zapewne
się
nie
sprzeda
Because
when
you
do
good,
it
probably
won't
sell
Nie
czujesz
tych
rapsów
to
nie
będę
cię
pocieszał
If
you
don't
feel
these
raps,
I
won't
comfort
you
Widzę,
że
się
super
bawisz
jak
Paluch
u
Paczesia
I
see
you're
having
a
great
time
like
Paluch
at
Paczesia's
Alkohol
kiedyś
mieszał
z
przeróżnymi
środkami
I
used
to
mix
alcohol
with
various
substances
Bóg
mi
świadkiem,
że
za
kółko
nie
wsiadałem
najebany
God
is
my
witness,
I
never
got
behind
the
wheel
drunk
Gdy
miałem
półtoraka
promila
w
wydychanym
When
I
had
1.5
per
mille
in
my
breath
To
na
izbie
dowcipnisie
przypinali
pasami
The
jokers
at
the
ER
strapped
me
down
Stamtąd
od
razu
dołek
kiedyś
było
inaczej
From
there
straight
to
jail,
it
used
to
be
different
Byłem
niebiеskim
ptakiem
i
własnym
mecenasеm
I
was
a
free
bird
and
my
own
lawyer,
babe
W
sądzie
pytali
o
pracę,
mówili,
że
chuj
znaczę
In
court
they
asked
about
my
job,
they
said
I
was
worthless
Pierwszy
wyrok
w
zawieszeniu,
pierwszy
kontakt
z
potwierdzaczem
First
suspended
sentence,
first
contact
with
a
probation
officer
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Social
pits,
characteristic
gait
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Tracksuit
uniform,
unsatisfied
hunger
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Social
pits,
distrustful
look,
few
words
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
Sometimes
a
hot
head,
sometimes
emotional
coldness
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Social
pits,
characteristic
gait
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Tracksuit
uniform,
unsatisfied
hunger
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Social
pits,
distrustful
look,
few
words
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
Sometimes
a
hot
head,
sometimes
emotional
coldness
Moja
duma
przed
szczęściem
występuje
na
suporcie
My
pride
opens
for
happiness
Chciałbym
żeby
zatańczyła
jak
Lady
Gaga
na
Bronxie
I
wish
it
would
dance
like
Lady
Gaga
in
the
Bronx
Kiedyś
dałbyś
dłoń,
dzisiaj
nie
położesz
palca
You
used
to
lend
a
hand,
today
you
won't
lift
a
finger
Wszyscy
pierdolą
tylko
milczy
winowajca,
idzie
burza
Everyone's
talking
shit,
only
the
culprit
is
silent,
a
storm
is
coming
Pizdy
wczuły
się
w
Janusza
Waissa
Pussies
feeling
like
Janusz
Weiss
Można
na
was
liczyć,
jak
na
pomoc
od
państa
You
can
count
on
them
like
on
help
from
the
state
Jeden
się
wozi
pan
filozof
jak
Sokrates
One
rides
around,
Mr.
Philosopher,
like
Socrates
Drugi
z
kraju
wypierdala
jeszcze
szybciej
niż
Alvarez
The
other
fucks
off
from
the
country
faster
than
Alvarez
Lodowata
woda
nie
mleczko
kokosowe
Ice
water,
not
coconut
milk
Nie
dopłata
nowa,
roboty
tymczasowe
No
new
subsidies,
temporary
jobs
Ja
w
banku
przy
oknie
siedzę
i
udaje
sowę
I
sit
at
the
bank
window
and
pretend
to
be
an
owl
Jak
pyta
o
wykształcenie,
ja
mówię
podstawowe
When
they
ask
about
my
education,
I
say
elementary
Mieć
swoje
zdanie
ziomeczku,
to
nie
przestępstwo
Having
your
own
opinion,
dude,
is
not
a
crime
Ja
nigdy,
przenigdy
nie
jarałem
się
Molestą
I
never,
ever,
got
into
Molesta
Nie
znać
się
na
czymś
to
jeszcze
nie
jest
kalectwo
Not
knowing
something
is
not
a
disability
Pogoda
dla
ubogich,
Ty
nie
zapomnij
o
nich
Weather
for
the
poor,
don't
forget
about
them
Witam
na
pustyni
gdzie
prawda
gardzi
kłamstwem
Welcome
to
the
desert
where
truth
despises
lies
Tu
żeby
wziąć
prysznic
szorujesz
dupe
piaskiem
Here,
to
take
a
shower,
you
scrub
your
ass
with
sand
Doły
społeczne,
pogłębiający
się
wykop
Social
pits,
a
deepening
ditch
Ja
wdrapałem
się
wyżej,
bo
chciałem
mieć
lepszy
widok
I
climbed
higher
because
I
wanted
a
better
view
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Social
pits,
characteristic
gait
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Tracksuit
uniform,
unsatisfied
hunger
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Social
pits,
distrustful
look,
few
words
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
Sometimes
a
hot
head,
sometimes
emotional
coldness
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Social
pits,
characteristic
gait
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Tracksuit
uniform,
unsatisfied
hunger
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Social
pits,
distrustful
look,
few
words
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
Sometimes
a
hot
head,
sometimes
emotional
coldness
Tu
pospinane
dzieciaki
pozują
na
twardych
typów
Here,
uptight
kids
pose
as
tough
guys
Nazbyt
ufają
instynktom,
dostęp
do
narkotyków
They
trust
their
instincts
too
much,
access
to
drugs
Bazują
na
znajomościach
sztywnym
być
to
jak
przymus
They
rely
on
connections,
being
stiff
is
like
a
compulsion
Który
tak
wielu
z
krawędzi
spycha
do
zsypu
Which
pushes
so
many
from
the
edge
to
the
chute
Też
zbuntowany
był
Sykuś,
coś
nade
mną
wisiało
Sykuś
was
rebellious
too,
something
was
hanging
over
me
Ale
ktoś
czuwał
by
fatum
Rycha
nie
sponiewierało
But
someone
was
watching
over
Rychu
so
fate
wouldn't
mess
him
up
Zachował
godność
i
pasję,
mimo
że
w
pasjansie
zonk
He
maintained
dignity
and
passion,
even
though
the
solitaire
was
a
bust
Wiedziałem,
że
syf
ulicy
tylko
sprowadza
na
dno
I
knew
that
the
filth
of
the
street
only
brings
you
down
I
nie
trolluję
ulicy,
się
rodowodu
nie
wyprę
And
I'm
not
trolling
the
street,
I
won't
deny
my
roots
Wiem
jak
postąpić
sprytnie,
street
kilka
lekcji
mi
dał
I
know
how
to
act
smart,
the
street
taught
me
a
few
lessons
To
jednak
powiem
ci
kolo,
choć
czasem
na
streecie
przytniesz
But
I'll
tell
you,
dude,
even
though
sometimes
you'll
get
cut
on
the
street
Zawsze
wygrywa
silniejszy
mimo
prawideł,
prawd
The
strongest
always
wins,
despite
the
rules,
the
truths
Wszędzie
typy
z
paranoją
(OIOM),
problemy
z
emocjami
Everywhere
guys
with
paranoia
(OIOM),
problems
with
emotions
Rozbijają
sobie
czaszki
niczym
dziecięce
skarbonki
Smashing
their
skulls
like
children's
piggy
banks
Szpikują
się
lekami,
psychotropy
jak
suple
Pumping
themselves
with
drugs,
psychotropics
like
supplements
Walą
na
to
mocny
towar,
by
wybudzić
się
ze
śpiączki
They
hit
it
with
hard
stuff
to
wake
up
from
the
coma
Niejeden
człowiek
w
ogniu
często
postacie
tragiczne
Many
a
man
on
fire,
often
tragic
figures
Życie
tli
się
w
nich
jak
znicze
na
ulicy
Grabiszyńskiej
Life
smolders
in
them
like
candles
on
Grabiszyńska
Street
Życie
jeden
wielki
beef,
wciąż
roszady
uliczne
Life
is
one
big
beef,
constant
street
shuffles
To
się
dzieje
off
camera,
jebać
z
teledysków
fikcję
This
happens
off
camera,
fuck
the
fiction
from
music
videos
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Social
pits,
characteristic
gait
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Tracksuit
uniform,
unsatisfied
hunger
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Social
pits,
distrustful
look,
few
words
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
Sometimes
a
hot
head,
sometimes
emotional
coldness
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Social
pits,
characteristic
gait
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Tracksuit
uniform,
unsatisfied
hunger
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Social
pits,
distrustful
look,
few
words
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
Sometimes
a
hot
head,
sometimes
emotional
coldness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryszard Andrzejewski, Tomasz Janiszewski, Bartosz Olewinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.