Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kierap
`: 1`<body>`: 1`<p>`: 6`<span>`: 81Gesamtzahl der Element-Tags: 91```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Die Tretmühle
Jadąc
odebrać
syna
w
głowie
układasz
ranking
Wenn
du
deinen
Sohn
abholst,
erstellst
du
im
Kopf
eine
Rangliste
Której
z
przedszkolanek
nadałbyś
status
kochanki
Welcher
der
Kindergärtnerinnen
du
den
Status
einer
Geliebten
geben
würdest
Opiekuńczy
instynkt
sprawia,
że
montujesz
własne
bajki
Dein
Beschützerinstinkt
lässt
dich
deine
eigenen
Märchen
erfinden
Tak
zazdrościsz
dzieciakowi
starszej
koleżanki
(niańki)
So
beneidest
du
das
Kind
um
seine
ältere
Freundin
(Babysitterin)
W
biurze
fuck
up
twe
talenty
każdy
ma
w
poważaniu
Im
Büro
ein
Fuck-up,
deine
Talente
nimmt
jeder
auf
die
leichte
Schulter
Żadnej
stażystki
z
kawą,
która
biła
by
brawo
Keine
Praktikantin
mit
Kaffee,
die
dir
Beifall
klatschen
würde
Pozostaje
puszczalska
lecz
automat
wciąga
kwit
Es
bleibt
die
Nutte
vom
Dienst,
doch
der
Automat
schluckt
den
Schein
I
jak
gdyby
nigdy
nic
nie
oddaje
dwóch
dych
Und
als
ob
nichts
wäre,
gibt
er
die
zwei
Zehner
nicht
zurück
Ty
spragniony
również
pochwał,
odechciewa
Ci
się
żyć
Du,
auch
durstig
nach
Lob,
verlierst
die
Lust
am
Leben
W
kiblu
zwijasz
brudny
banknot
i
nie
zmienia
się
nic!
Auf
der
Toilette
rollst
du
einen
schmutzigen
Geldschein
und
nichts
ändert
sich!
Dubstepowy
chill
chylisz
się
nad
planem
zajęć
Dubstep-Chill,
du
beugst
dich
über
den
Stundenplan
W
lewym
dolnym
dobrze
znane
okienko
z
PornHubem
Unten
links
das
wohlbekannte
Fenster
mit
PornHub
Ciężka
praca
popłaca?
Harte
Arbeit
zahlt
sich
aus?
No
często
bywa,
że
nie
Nun,
oft
ist
das
nicht
der
Fall
Chłopak
się
z
całych
sił
starał
a
na
finansowym
dnie
Der
Junge
hat
sich
mit
aller
Kraft
bemüht
und
ist
finanziell
am
Boden
Miał
rozpierdolić
tę
grę
a
coś
nie
wyszło
no
pech
Er
wollte
dieses
Spiel
sprengen,
aber
etwas
ging
schief,
Pech
gehabt
I
wciąż
ta
niesprawiedliwość
choć
zapierdalasz
za
trzech
Und
immer
noch
diese
Ungerechtigkeit,
obwohl
du
für
drei
schuftest
Ty
trzymaj
fason
jak
głodnе
dzieciaki
z
Burkina
Faso
Du,
bewahre
Haltung
wie
die
hungrigen
Kinder
aus
Burkina
Faso
Sypną
kasą,
ty
pójdziesz
tam
gdzie
lеpiej
zapłacą
Sie
werfen
mit
Geld
um
sich,
du
gehst
dorthin,
wo
sie
besser
zahlen
Na
rynku
z
pracą
jest
coraz
trudniej
wciąż
tylko
tracą
Auf
dem
Arbeitsmarkt
wird
es
immer
schwieriger,
man
verliert
ständig
nur
Nawet
szefowie
firm
nie
są
szefami,
de
facto
Selbst
die
Chefs
der
Firmen
sind
de
facto
keine
Chefs
Każdy
z
nas
ma
jakiś
biznes
jakieś
życie
Jeder
von
uns
hat
irgendein
Geschäft,
irgendein
Leben
Każdy
z
nas
szuka
wytchnienia
patrząc
w
gwiazdy
(gwiazdy)
Jeder
von
uns
sucht
Erholung,
blickt
zu
den
Sternen
(Sternen)
Każdy
z
nas
myśli
o
bezpieczeństwie,
kwicie
Jeder
von
uns
denkt
an
Sicherheit,
an
Kohle
Choć
nie
każdy
spełni
sen
nawet
wstając
o
świcie
Auch
wenn
nicht
jeder
seinen
Traum
erfüllt,
selbst
wenn
er
im
Morgengrauen
aufsteht
Każdy
z
nas
ma
jakiś
biznes
jakieś
życie
Jeder
von
uns
hat
irgendein
Geschäft,
irgendein
Leben
Każdy
z
nas
szuka
wytchnienia
patrząc
w
gwiazdy
(gwiazdy)
Jeder
von
uns
sucht
Erholung,
blickt
zu
den
Sternen
(Sternen)
Każdy
z
nas
myśli
o
bezpieczeństwie,
kwicie
Jeder
von
uns
denkt
an
Sicherheit,
an
Kohle
Choć
nie
każdy
spełni
sen
nawet
wstając
o
świcie
Auch
wenn
nicht
jeder
seinen
Traum
erfüllt,
selbst
wenn
er
im
Morgengrauen
aufsteht
Temat
to
jest
oczywisty
Das
Thema
ist
offensichtlich
Każdy
ma
swoje
puchary
oraz
swoje
blizny
Jeder
hat
seine
Pokale
und
seine
Narben
Nie
ma
co
oceniać
innych
Es
hat
keinen
Sinn,
andere
zu
verurteilen
Chyba
nie
staniemy
tam
gdzie
oni
nigdy
Wir
werden
wohl
nie
dort
stehen,
wo
sie
sind
Mogą
owszem,
cudze
buty
cię
uwierać
Sicher,
fremde
Schuhe
können
dich
drücken
Więc
uważaj
o
czym
marzysz
by
nie
zrobić
sobie
krzywdy
Also
pass
auf,
was
du
dir
wünschst,
um
dir
nicht
selbst
zu
schaden
Sobą
dobrze
być
tu
i
teraz
Es
ist
gut,
hier
und
jetzt
man
selbst
zu
sein
Przyoszczędzisz
na
tych
plastrach
na
odciski
Du
sparst
dir
diese
Pflaster
für
die
Blasen
Dziś
kwit
mi
tu
spływa
ustawiłem
tak
Heute
fließt
mir
die
Kohle
zu,
das
hab
ich
so
eingerichtet
Wcale
go
nie
miałem
tam,
zajęło
to
parę
lat
Ich
hatte
sie
damals
überhaupt
nicht,
das
hat
ein
paar
Jahre
gedauert
Nim
bit
się
skończy
to
ci
powiem
brat
Bevor
der
Beat
endet,
sag
ich
dir,
Bruder
Kiedy
byłem
spięty
to
i
na
mnie
się
napinał
świat
Als
ich
angespannt
war,
spannte
sich
auch
die
Welt
gegen
mich
Wyluzowałem
rajtuzy
Ich
hab
mich
locker
gemacht
Skupiam
się
na
życiu
żadna
wojna
nam
nie
służy
Ich
konzentriere
mich
auf
das
Leben,
kein
Krieg
dient
uns
Patrz,
byłem
mały
jestem
duży
Schau,
ich
war
klein,
jetzt
bin
ich
groß
Na
tratwie
do
oceanu
od
kałuży
Auf
dem
Floß
zum
Ozean,
von
der
Pfütze
Od
bloku
do
natury
od
betonu
do
trawy
Vom
Block
zur
Natur,
vom
Beton
zum
Gras
Od
zawsze
od
zabawy
do
zabawy
Schon
immer,
von
Spaß
zu
Spaß
Poważnie,
bywam
wciąż
niepoważny
Ernsthaft,
ich
bin
immer
noch
oft
nicht
ernst
I
nie
oceniam
innych,
bo
każdy
ma
swoje
jazdy
Und
ich
verurteile
andere
nicht,
denn
jeder
hat
seine
eigenen
Macken
Każdy
z
nas
ma
jakieś
oczekiwania
Jeder
von
uns
hat
irgendwelche
Erwartungen
Każdy
z
nas
chciałby
zdrowia
i
oddechu
Jeder
von
uns
möchte
Gesundheit
und
Atem
Każdy
z
nas
lubi,
kiedy
kasa
pozwala
Jeder
von
uns
mag
es,
wenn
das
Geld
es
erlaubt
Choć
nie
każdy
spełni
sen,
nawet
jak
się
bardzo
stara
Auch
wenn
nicht
jeder
seinen
Traum
erfüllt,
selbst
wenn
er
sich
sehr
bemüht
Każdy
z
nas
ma
jakieś
oczekiwania
Jeder
von
uns
hat
irgendwelche
Erwartungen
Każdy
z
nas
chciałby
zdrowia
i
oddechu
Jeder
von
uns
möchte
Gesundheit
und
Atem
Każdy
z
nas
lubi,
kiedy
kasa
pozwala
Jeder
von
uns
mag
es,
wenn
das
Geld
es
erlaubt
Choć
nie
każdy
spełni
sen
nawet
jak
się
bardzo
stara
Auch
wenn
nicht
jeder
seinen
Traum
erfüllt,
selbst
wenn
er
sich
sehr
bemüht
Skupiony
na
detalu
łapię
momenty
Konzentriert
auf
Details
fange
ich
Momente
ein
Które
mam
za
wyjątkowe
gdy
życie
bardziej
cieszy
Die
ich
für
außergewöhnlich
halte,
wenn
das
Leben
mehr
Freude
macht
Bardziej
niż
kiedykolwiek
przedtem
czuje
radość
Mehr
als
jemals
zuvor
spüre
ich
Freude
Gdy
ramię
w
ramię
z
cyfrą
zwalniam
choć
to
nie
starość
Wenn
ich
Seite
an
Seite
mit
der
Digitalisierung
langsamer
werde,
obwohl
es
nicht
das
Alter
ist
Slow
life,
pokora,
bycie
bliżej
życia
w
prawdzie
Slow
Life,
Demut,
dem
Leben
in
Wahrheit
näher
sein
By
poskromić
własny
materializm
i
chore
szarże
Um
den
eigenen
Materialismus
und
kranke
Übertreibungen
zu
zähmen
Bo
gdy
z
całym
światem
zadrzesz
chcesz
zawojować
branżę
Denn
wenn
du
dich
mit
der
ganzen
Welt
anlegst,
willst
du
die
Branche
erobern
Przez
chore
ambicje
możesz
przegrać,
przeżyć
traumę
Durch
kranke
Ambitionen
kannst
du
verlieren,
ein
Trauma
erleben
Twój
towarzysz
broni
zwany
brakiem
wyobraźni
Dein
Waffenbruder,
genannt
Mangel
an
Vorstellungskraft
Gdy
emocje
biorą
górę
rozum
skacze
na
bungee
Wenn
Emotionen
die
Oberhand
gewinnen,
springt
der
Verstand
Bungee
Adrenaliną
nie
gardzisz,
przeklinasz
własne
porażki
Adrenalin
verachtest
du
nicht,
du
verfluchst
deine
eigenen
Niederlagen
Się
konsekwencjami
martwisz
wtedy
kiedy
nikt
nie
patrzy
Um
die
Konsequenzen
sorgst
du
dich,
wenn
niemand
hinsieht
Czy
to
życie
dopierdala
nieustannie
waląc
w
czajnik?
Haut
dir
das
Leben
unaufhörlich
eins
auf
die
Mütze?
Czy
sam
prowokujesz
los
potem
skruszony
jak
Crunchips?
Oder
provozierst
du
selbst
das
Schicksal,
um
dann
zerknirscht
zu
sein
wie
Crunchips?
Koleżanki,
płyn
do
szklanki
i
z
koperty
sypiesz
chrzan
Freundinnen,
Flüssigkeit
ins
Glas
und
aus
dem
Umschlag
streust
du
Pulver
Tak
dryfujesz
całkiem
sam
przeszukując
dno
dna
So
treibst
du
ganz
allein
dahin
und
durchsuchst
den
tiefsten
Grund
Każdy
z
nas
ma
jakiś
biznes
jakieś
życie
Jeder
von
uns
hat
irgendein
Geschäft,
irgendein
Leben
Każdy
z
nas
szuka
wytchnienia
patrząc
w
gwiazdy
(gwiazdy)
Jeder
von
uns
sucht
Erholung,
blickt
zu
den
Sternen
(Sternen)
Każdy
z
nas
myśli
o
bezpieczeństwie,
kwicie
Jeder
von
uns
denkt
an
Sicherheit,
an
Kohle
Choć
nie
każdy
spełni
sen
nawet
wstając
o
świcie
Auch
wenn
nicht
jeder
seinen
Traum
erfüllt,
selbst
wenn
er
im
Morgengrauen
aufsteht
Każdy
z
nas
ma
jakieś
oczekiwania
Jeder
von
uns
hat
irgendwelche
Erwartungen
Każdy
z
nas
chciałby
zdrowia
i
oddechu
Jeder
von
uns
möchte
Gesundheit
und
Atem
Każdy
z
nas
lubi,
kiedy
kasa
pozwala
Jeder
von
uns
mag
es,
wenn
das
Geld
es
erlaubt
Choć
nie
każdy
spełni
sen
nawet
jak
się
bardzo
stara
Auch
wenn
nicht
jeder
seinen
Traum
erfüllt,
selbst
wenn
er
sich
sehr
bemüht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryszard Waldemar Andrzejewski, Tomasz Janiszewski, Wojciech Sosnowski
Album
Ricardo
date de sortie
21-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.