Peja feat. Slums Attack, Magiera & Sokół - Kierap - traduction des paroles en allemand

Kierap - Slums Attack , Sokół , Peja traduction en allemand




Kierap
`: 1`<body>`: 1`<p>`: 6`<span>`: 81Gesamtzahl der Element-Tags: 91```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Die Tretmühle
Jadąc odebrać syna w głowie układasz ranking
Wenn du deinen Sohn abholst, erstellst du im Kopf eine Rangliste
Której z przedszkolanek nadałbyś status kochanki
Welcher der Kindergärtnerinnen du den Status einer Geliebten geben würdest
Opiekuńczy instynkt sprawia, że montujesz własne bajki
Dein Beschützerinstinkt lässt dich deine eigenen Märchen erfinden
Tak zazdrościsz dzieciakowi starszej koleżanki (niańki)
So beneidest du das Kind um seine ältere Freundin (Babysitterin)
W biurze fuck up twe talenty każdy ma w poważaniu
Im Büro ein Fuck-up, deine Talente nimmt jeder auf die leichte Schulter
Żadnej stażystki z kawą, która biła by brawo
Keine Praktikantin mit Kaffee, die dir Beifall klatschen würde
Pozostaje puszczalska lecz automat wciąga kwit
Es bleibt die Nutte vom Dienst, doch der Automat schluckt den Schein
I jak gdyby nigdy nic nie oddaje dwóch dych
Und als ob nichts wäre, gibt er die zwei Zehner nicht zurück
Ty spragniony również pochwał, odechciewa Ci się żyć
Du, auch durstig nach Lob, verlierst die Lust am Leben
W kiblu zwijasz brudny banknot i nie zmienia się nic!
Auf der Toilette rollst du einen schmutzigen Geldschein und nichts ändert sich!
Dubstepowy chill chylisz się nad planem zajęć
Dubstep-Chill, du beugst dich über den Stundenplan
W lewym dolnym dobrze znane okienko z PornHubem
Unten links das wohlbekannte Fenster mit PornHub
Ciężka praca popłaca?
Harte Arbeit zahlt sich aus?
No często bywa, że nie
Nun, oft ist das nicht der Fall
Chłopak się z całych sił starał a na finansowym dnie
Der Junge hat sich mit aller Kraft bemüht und ist finanziell am Boden
Miał rozpierdolić grę a coś nie wyszło no pech
Er wollte dieses Spiel sprengen, aber etwas ging schief, Pech gehabt
I wciąż ta niesprawiedliwość choć zapierdalasz za trzech
Und immer noch diese Ungerechtigkeit, obwohl du für drei schuftest
Ty trzymaj fason jak głodnе dzieciaki z Burkina Faso
Du, bewahre Haltung wie die hungrigen Kinder aus Burkina Faso
Sypną kasą, ty pójdziesz tam gdzie lеpiej zapłacą
Sie werfen mit Geld um sich, du gehst dorthin, wo sie besser zahlen
Na rynku z pracą jest coraz trudniej wciąż tylko tracą
Auf dem Arbeitsmarkt wird es immer schwieriger, man verliert ständig nur
Nawet szefowie firm nie szefami, de facto
Selbst die Chefs der Firmen sind de facto keine Chefs
Każdy z nas ma jakiś biznes jakieś życie
Jeder von uns hat irgendein Geschäft, irgendein Leben
Każdy z nas szuka wytchnienia patrząc w gwiazdy (gwiazdy)
Jeder von uns sucht Erholung, blickt zu den Sternen (Sternen)
Każdy z nas myśli o bezpieczeństwie, kwicie
Jeder von uns denkt an Sicherheit, an Kohle
Choć nie każdy spełni sen nawet wstając o świcie
Auch wenn nicht jeder seinen Traum erfüllt, selbst wenn er im Morgengrauen aufsteht
Każdy z nas ma jakiś biznes jakieś życie
Jeder von uns hat irgendein Geschäft, irgendein Leben
Każdy z nas szuka wytchnienia patrząc w gwiazdy (gwiazdy)
Jeder von uns sucht Erholung, blickt zu den Sternen (Sternen)
Każdy z nas myśli o bezpieczeństwie, kwicie
Jeder von uns denkt an Sicherheit, an Kohle
Choć nie każdy spełni sen nawet wstając o świcie
Auch wenn nicht jeder seinen Traum erfüllt, selbst wenn er im Morgengrauen aufsteht
Temat to jest oczywisty
Das Thema ist offensichtlich
Każdy ma swoje puchary oraz swoje blizny
Jeder hat seine Pokale und seine Narben
Nie ma co oceniać innych
Es hat keinen Sinn, andere zu verurteilen
Chyba nie staniemy tam gdzie oni nigdy
Wir werden wohl nie dort stehen, wo sie sind
Mogą owszem, cudze buty cię uwierać
Sicher, fremde Schuhe können dich drücken
Więc uważaj o czym marzysz by nie zrobić sobie krzywdy
Also pass auf, was du dir wünschst, um dir nicht selbst zu schaden
Sobą dobrze być tu i teraz
Es ist gut, hier und jetzt man selbst zu sein
Przyoszczędzisz na tych plastrach na odciski
Du sparst dir diese Pflaster für die Blasen
Dziś kwit mi tu spływa ustawiłem tak
Heute fließt mir die Kohle zu, das hab ich so eingerichtet
Wcale go nie miałem tam, zajęło to parę lat
Ich hatte sie damals überhaupt nicht, das hat ein paar Jahre gedauert
Nim bit się skończy to ci powiem brat
Bevor der Beat endet, sag ich dir, Bruder
Kiedy byłem spięty to i na mnie się napinał świat
Als ich angespannt war, spannte sich auch die Welt gegen mich
Wyluzowałem rajtuzy
Ich hab mich locker gemacht
Skupiam się na życiu żadna wojna nam nie służy
Ich konzentriere mich auf das Leben, kein Krieg dient uns
Patrz, byłem mały jestem duży
Schau, ich war klein, jetzt bin ich groß
Na tratwie do oceanu od kałuży
Auf dem Floß zum Ozean, von der Pfütze
Od bloku do natury od betonu do trawy
Vom Block zur Natur, vom Beton zum Gras
Od zawsze od zabawy do zabawy
Schon immer, von Spaß zu Spaß
Poważnie, bywam wciąż niepoważny
Ernsthaft, ich bin immer noch oft nicht ernst
I nie oceniam innych, bo każdy ma swoje jazdy
Und ich verurteile andere nicht, denn jeder hat seine eigenen Macken
Każdy z nas ma jakieś oczekiwania
Jeder von uns hat irgendwelche Erwartungen
Każdy z nas chciałby zdrowia i oddechu
Jeder von uns möchte Gesundheit und Atem
Każdy z nas lubi, kiedy kasa pozwala
Jeder von uns mag es, wenn das Geld es erlaubt
Choć nie każdy spełni sen, nawet jak się bardzo stara
Auch wenn nicht jeder seinen Traum erfüllt, selbst wenn er sich sehr bemüht
Każdy z nas ma jakieś oczekiwania
Jeder von uns hat irgendwelche Erwartungen
Każdy z nas chciałby zdrowia i oddechu
Jeder von uns möchte Gesundheit und Atem
Każdy z nas lubi, kiedy kasa pozwala
Jeder von uns mag es, wenn das Geld es erlaubt
Choć nie każdy spełni sen nawet jak się bardzo stara
Auch wenn nicht jeder seinen Traum erfüllt, selbst wenn er sich sehr bemüht
Skupiony na detalu łapię momenty
Konzentriert auf Details fange ich Momente ein
Które mam za wyjątkowe gdy życie bardziej cieszy
Die ich für außergewöhnlich halte, wenn das Leben mehr Freude macht
Bardziej niż kiedykolwiek przedtem czuje radość
Mehr als jemals zuvor spüre ich Freude
Gdy ramię w ramię z cyfrą zwalniam choć to nie starość
Wenn ich Seite an Seite mit der Digitalisierung langsamer werde, obwohl es nicht das Alter ist
Slow life, pokora, bycie bliżej życia w prawdzie
Slow Life, Demut, dem Leben in Wahrheit näher sein
By poskromić własny materializm i chore szarże
Um den eigenen Materialismus und kranke Übertreibungen zu zähmen
Bo gdy z całym światem zadrzesz chcesz zawojować branżę
Denn wenn du dich mit der ganzen Welt anlegst, willst du die Branche erobern
Przez chore ambicje możesz przegrać, przeżyć traumę
Durch kranke Ambitionen kannst du verlieren, ein Trauma erleben
Twój towarzysz broni zwany brakiem wyobraźni
Dein Waffenbruder, genannt Mangel an Vorstellungskraft
Gdy emocje biorą górę rozum skacze na bungee
Wenn Emotionen die Oberhand gewinnen, springt der Verstand Bungee
Adrenaliną nie gardzisz, przeklinasz własne porażki
Adrenalin verachtest du nicht, du verfluchst deine eigenen Niederlagen
Się konsekwencjami martwisz wtedy kiedy nikt nie patrzy
Um die Konsequenzen sorgst du dich, wenn niemand hinsieht
Czy to życie dopierdala nieustannie waląc w czajnik?
Haut dir das Leben unaufhörlich eins auf die Mütze?
Czy sam prowokujesz los potem skruszony jak Crunchips?
Oder provozierst du selbst das Schicksal, um dann zerknirscht zu sein wie Crunchips?
Koleżanki, płyn do szklanki i z koperty sypiesz chrzan
Freundinnen, Flüssigkeit ins Glas und aus dem Umschlag streust du Pulver
Tak dryfujesz całkiem sam przeszukując dno dna
So treibst du ganz allein dahin und durchsuchst den tiefsten Grund
Każdy z nas ma jakiś biznes jakieś życie
Jeder von uns hat irgendein Geschäft, irgendein Leben
Każdy z nas szuka wytchnienia patrząc w gwiazdy (gwiazdy)
Jeder von uns sucht Erholung, blickt zu den Sternen (Sternen)
Każdy z nas myśli o bezpieczeństwie, kwicie
Jeder von uns denkt an Sicherheit, an Kohle
Choć nie każdy spełni sen nawet wstając o świcie
Auch wenn nicht jeder seinen Traum erfüllt, selbst wenn er im Morgengrauen aufsteht
Każdy z nas ma jakieś oczekiwania
Jeder von uns hat irgendwelche Erwartungen
Każdy z nas chciałby zdrowia i oddechu
Jeder von uns möchte Gesundheit und Atem
Każdy z nas lubi, kiedy kasa pozwala
Jeder von uns mag es, wenn das Geld es erlaubt
Choć nie każdy spełni sen nawet jak się bardzo stara
Auch wenn nicht jeder seinen Traum erfüllt, selbst wenn er sich sehr bemüht





Writer(s): Ryszard Waldemar Andrzejewski, Tomasz Janiszewski, Wojciech Sosnowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.