Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wróżyli
bycie
katem,
najniższe
instynkty
Sie
prophezeiten
mir,
ein
Henker
zu
werden,
niedrigste
Instinkte
Miałeś
skończyć
jak
prymityw,
hamując
samorozwój
Du
solltest
wie
ein
Primitivling
enden,
deine
Selbstentwicklung
bremsen
Całe
życie
w
jednym
miejscu
i
najprostsze
rozrywki
Dein
ganzes
Leben
an
einem
Ort
und
die
einfachsten
Vergnügungen
Byle
zmarnować
potencjał
zadając
się
z
bandą
osłów
Nur
um
dein
Potenzial
zu
verschwenden,
indem
du
dich
mit
einer
Bande
von
Eseln
abgibst
Wyszedł
se
z
kejtrem
na
wczesny
spacer
Er
ging
mit
seinem
Köter
auf
einen
frühen
Spaziergang
Powiada,
że
z
niego
ranny
ptaszek
Sagt,
er
sei
ein
Frühaufsteher
A
tak
po
prawdzie
to
z
nosem
w
temacie
Aber
in
Wahrheit
ist
er
in
Drogengeschäfte
verwickelt
Nie
umie
kłaść
się
o
czasie
(znacie?)
Kann
nicht
rechtzeitig
schlafen
gehen
(kennt
ihr
das?)
Ziomka
nie
było
na
miejscu,
oni
robią
obławę
na
lokal,
lokal
Der
Kumpel
war
nicht
da,
sie
machen
eine
Razzia
in
der
Wohnung,
Wohnung
Robią
czynności
chuj
wywęszyli,
więc
sami
podrzucą
mu
towar,
towar
Sie
durchsuchen
alles,
finden
aber
nichts,
also
schieben
sie
ihm
selbst
Stoff
unter,
Stoff
Z
roku
na
rok
coraz
więcej
rock
and
roll'a
Von
Jahr
zu
Jahr
immer
mehr
Rock
and
Roll
No
bo
choć
w
kieszeni
dola,
same
fuckin'
problems
Denn
obwohl
die
Tasche
voll
ist,
nur
verdammte
Probleme
To
było
proste
jak
drut
jasne
jak
Słońce
Es
war
so
einfach
wie
ein
Draht,
klar
wie
die
Sonne
Organizowałaś
koncert
to
kończyło
się
bolcem
Wenn
du
ein
Konzert
organisiert
hast,
endete
es
mit
einem
Reinfall
Po
koce
robiłaś
wszystko,
zarwane
noce
jak
z
dziwką,
wchodzę
jak
w
bit
Für
Koks
hast
du
alles
gemacht,
durchzechte
Nächte
wie
mit
einer
Nutte,
ich
komme
rein
wie
in
den
Beat
Z
każdą
kolejną
robiłem
to
samo,
to
jedyna
prawda,
a
reszta
to
kit
Mit
jeder
weiteren
habe
ich
dasselbe
gemacht,
das
ist
die
einzige
Wahrheit,
der
Rest
ist
Unsinn
Nazbierał
wspomnień
dla
wnuków,
wszechstronny
wachlarz
emocji
życiowych
wyborów
Habe
Erinnerungen
für
die
Enkel
gesammelt,
ein
umfassendes
Spektrum
an
Emotionen
und
Lebensentscheidungen
Ponosił
koszta
do
skutku
bezbronny,
bo
bagaż
dociążył
już
do
oporu
Trug
die
Kosten
bis
zum
bitteren
Ende,
wehrlos,
weil
das
Gepäck
schon
bis
zum
Anschlag
schwer
war
Życie
wali
w
ryj
jak
kastet?
Das
Leben
schlägt
dir
ins
Gesicht
wie
ein
Schlagring?
Zmień
sobie
mindset
Ändere
deine
Einstellung
Na
razie
Mendelejew,
farmakologiczny
bajzel
Im
Moment
Mendelejew,
ein
pharmakologisches
Durcheinander
Świat
wali
się
na
łeb?
Die
Welt
bricht
zusammen?
Przydałby
się
Alzheimer
Alzheimer
wäre
gut
Procentowo
dziewięć
dziewięć
koma
dziewięć,
to
zły
mindset
Prozentual
neun
neun
komma
neun,
das
ist
eine
schlechte
Einstellung
Życie
wali
w
ryj
jak
kastet?
Das
Leben
schlägt
dir
ins
Gesicht
wie
ein
Schlagring?
Zmień
sobie
mindset
Ändere
deine
Einstellung
Na
razie
Mendelejew,
farmakologiczny
bajzel
Im
Moment
Mendelejew,
ein
pharmakologisches
Durcheinander
Świat
wali
się
na
łeb?
Die
Welt
bricht
zusammen?
Przydałby
się
Alzheimer
Alzheimer
wäre
gut
Procentowo
dziewięć
dziewięć
koma
dziewięć,
to
zły
mindset
Prozentual
neun
neun
komma
neun,
das
ist
eine
schlechte
Einstellung
Hej,
pozwolisz
sobie
wcisnąć
prawie
każdy
bajer
Hey,
du
lässt
dir
fast
jeden
Mist
andrehen
I
tak
gnijesz
pod
tą
bramą
jak
ostatni
frajer
Und
so
vergammelst
du
vor
diesem
Tor
wie
der
letzte
Trottel
Jak
porzucony
klunkier
żaden
Biedermeier
Wie
ein
verlassener
Penner,
kein
Biedermeier
Nie
zamierzam
klepać
bidy,
bo
już
to
przerabiałem
Ich
habe
nicht
vor,
in
Armut
zu
leben,
denn
das
habe
ich
schon
durchgemacht
Ricardo
nie
człowiek
mem
(mem),
choć
krążę
po
sieci
jak
viral
Ricardo,
kein
Mensch-Mem
(Mem),
obwohl
ich
wie
ein
Virus
durchs
Netz
ziehe
Ty
się
wciąż
spinasz,
bo
początek
końca,
równia
pochyła
więc
wybacz
Du
bist
immer
noch
angespannt,
denn
der
Anfang
vom
Ende
ist
eine
schiefe
Ebene,
also
verzeih
Ciebie
słuchają
dzieci,
a
mnie
od
dziesięcioleci
Dich
hören
Kinder,
und
mich
seit
Jahrzehnten
W
podziemiu
ryłem
jak
Krecik,
gdy
robiłeś
w
becik,
dziś
pecik
sprzedaje
wam
śmieci
Im
Untergrund
habe
ich
gewühlt
wie
ein
Maulwurf,
als
du
noch
in
der
Wiege
lagst,
heute
verkauft
dir
ein
Stricher
Müll
Wszyscy
tacy
dobrzy
jak
spiłowany
obrzyn
Alle
so
gut
wie
eine
abgesägte
Schrotflinte
Jak
bezlitosny
olbrzym,
każdy
chce
być
strasznie
groźny
Wie
ein
gnadenloser
Riese,
jeder
will
schrecklich
bedrohlich
sein
Okupujesz
narożnik
przed
gongiem,
No
Touch
Gloves
Du
besetzt
die
Ecke
vor
dem
Gong,
No
Touch
Gloves
A
po
ciężkim
wpierdolu
ziomuś,
"Give
me
a
hug"
Und
nach
einer
harten
Tracht
Prügel,
mein
Freund,
"Give
me
a
hug"
Ograniczeni
poprzez
pandemię,
"Oj
jacy
wy
wszyscy
biedni"
Eingeschränkt
durch
die
Pandemie,
"Oh,
wie
arm
ihr
alle
seid"
Ja
tu
kibluję
dziesiąty
rok
z
rzędu,
na
chacie
non
toper
z
dziećmi
(wow)
Ich
hocke
hier
das
zehnte
Jahr
in
Folge,
ununterbrochen
mit
den
Kindern
zu
Hause
(wow)
Odmawiam
sobie
rozrywek,
bo
nie
widzę
tu
innej
opcji
(opcji)
Ich
verzichte
auf
Vergnügungen,
weil
ich
keine
andere
Option
sehe
(Option)
Jak
je
wychować?
Jak
się
poświecić?
Nie
miejsce
czas
na
słabostki
Wie
soll
ich
sie
erziehen?
Wie
soll
ich
mich
aufopfern?
Kein
Platz
und
keine
Zeit
für
Schwächen
Dzisiaj
z
Bentleyem
tylko
wesoła
rodzina
Heute
nur
mit
der
Familie
Bentley
unterwegs,
eine
fröhliche
Familie
Świat
się
w
rozwoju
zatrzymał
(haha)
jebać
ten
rap
Die
Welt
ist
in
ihrer
Entwicklung
stehen
geblieben
(haha)
scheiß
auf
diesen
Rap
U
mnie
ten
właściwy
klimat
i
podejście
się
trzymam
Bei
mir
stimmt
die
Atmosphäre
und
ich
halte
an
meiner
Einstellung
fest
Odrzuciłem
coś
za
milion,
tak
jak
Quebo
no
i
gra
Ich
habe
etwas
für
eine
Million
abgelehnt,
genau
wie
Quebo,
und
es
läuft
Życie
wali
w
ryj
jak
kastet?
Das
Leben
schlägt
dir
ins
Gesicht
wie
ein
Schlagring?
Zmień
sobie
mindset
Ändere
deine
Einstellung
Na
razie
Mendelejew,
farmakologiczny
bajzel
Im
Moment
Mendelejew,
ein
pharmakologisches
Durcheinander
Świat
wali
się
na
łeb?
Die
Welt
bricht
zusammen?
Przydałby
się
Alzheimer
Alzheimer
wäre
gut
Procentowo
dziewięć
dziewięć
koma
dziewięć,
to
zły
mindset
Prozentual
neun
neun
komma
neun,
das
ist
eine
schlechte
Einstellung
Życie
wali
w
ryj
jak
kastet?
Das
Leben
schlägt
dir
ins
Gesicht
wie
ein
Schlagring?
Zmień
sobie
mindset
Ändere
deine
Einstellung
Na
razie
Mendelejew,
farmakologiczny
bajzel
Im
Moment
Mendelejew,
ein
pharmakologisches
Durcheinander
Świat
wali
się
na
łeb?
Die
Welt
bricht
zusammen?
Przydałby
się
Alzheimer
Alzheimer
wäre
gut
Procentowo
dziewięć
dziewięć
koma
dziewięć,
to
zły
mindset
Prozentual
neun
neun
komma
neun,
das
ist
eine
schlechte
Einstellung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomasz Janiszewski, Ryszard Andrzejewski
Album
Ricardo
date de sortie
21-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.