Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czas hardcoru
Hardcore Time
Jestem
tak
inspirujący
że
nagrywasz
cały
album
I'm
so
inspiring
you're
recording
a
whole
album
Lecz
nie
zdołasz
zmienić
faktów,
próbując
kłamać
placku
But
you
won't
be
able
to
change
the
facts,
trying
to
lie,
you
pancake
Poważnie
to
potraktuj
ten
co
w
życiu
nie
miał
łatwo
Seriously
take
this,
someone
who
hasn't
had
it
easy
in
life
Osiągnął
znacznie
więcej
bez
protekcji
żadnych
paktów
Achieved
much
more
without
protection,
without
any
pacts
Tak
to
boli
że
bez
kantów
i
sałaty
od
rodziców
It
hurts
so
much
that
without
handouts
and
lettuce
from
parents
Stanąłem
sam
na
szczycie
w
czasie
gdy
ty
byłeś
niszą
I
stood
alone
at
the
top
while
you
were
a
niche
No
i
gdzie
o
tobie
słyszą
dziś
już
2010
So
where
do
they
hear
about
you
today,
it's
already
2010
Oto
czas
hardcoru
jedno
powinieneś
wiedzieć
This
is
hardcore
time,
one
thing
you
should
know
Nie
jesteś
pępkiem
świata
nie
będziesz
opiniotwórczy
You're
not
the
center
of
the
world,
you
won't
be
an
opinion
leader
Masz
tylko
kilka
hitów,
to
zwykły
chłam
bezduszny
You
only
have
a
few
hits,
it's
just
soulless
junk
Cofnę
się
wstecz
prawdę
wiec
należy
rzec
I'll
go
back,
so
the
truth
should
be
said
Jak
to
było
z
tobą
wcześniej
a
jak
teraz
jest,
obecnie
How
it
was
with
you
before
and
how
it
is
now,
currently
On
w
dwumilionowym
mieście
sprzedał
tych
demówek
500
He
sold
500
of
those
demos
in
a
city
of
two
million
Masz
odpowiedź
ile
osób
ciebie
grało,
i
nic
więcej
You
have
the
answer
how
many
people
played
you,
and
nothing
more
To
raczej
niedorzeczne
że
pozował
na
legendę
It's
rather
absurd
that
he
posed
as
a
legend
Na
początku
swej
kariery
i
tak
wmawiał
ludziom
brednie
At
the
beginning
of
his
career
and
so
he
told
people
nonsense
Chciał
być
kultowy
już
na
samym
starcie,
bardziej
He
wanted
to
be
iconic
right
from
the
start,
more
Niż
każdy
inny
twardziej,
to
dla
ciebie
wytrysk
w
gardziel
Than
anyone
else,
harder,
this
is
for
you
a
cumshot
in
the
throat
1996
podpisałem
pierwszy
kontrakt
1996
I
signed
my
first
contract
Pomogła
mi
z
pewnością
z
Antyliroya
zwrotka
The
verse
from
Antyliroya
certainly
helped
me
Poprawka
to
był
Anty
i
słuchała
cała
Polska
Correction
it
was
Anty
and
the
whole
of
Poland
was
listening
A
ty
marzysz
by
twój
mixtape
kopiowali
jak
na
wrosta???
And
you
dream
that
your
mixtape
will
be
copied
like
an
ingrown
hair???
Byleś
żywą
legendą?
posłuchaj
nie
ty
jeden
You
were
a
living
legend?
listen,
not
just
you
Do
dziś
na
koncertach
gramy
997
To
this
day
we
play
997
at
concerts
Zwykła
Codzienność
to
z
pewnością
był
bestseller
Ordinary
Everyday
was
certainly
a
bestseller
Sprzedaliśmy
tego
ponad
20
tysi
nie
wiesz?
We
sold
over
20
thousand
of
them,
don't
you
know?
Bo
byłeś
wtedy
zerem
z
jednym
trackiem
na
koncie
Because
you
were
a
zero
then
with
one
track
on
your
account
Dj
Volt
cie
przygarnął
na
składak
S.P.
wziął
cie
Dj
Volt
took
you
in,
took
you
on
the
S.P.
compilation
A
my
z
Kozakiem
mądrze
robiliśmy
swój
biznes
And
Kozak
and
I
wisely
did
our
business
Powstał
RRX
i
KLAN,
i
to
dzięki
mnie
filistrze
RRX
and
KLAN
were
created,
and
it's
thanks
to
me,
you
philistine
Możesz
tylko
mi
dziękować
ze
się
skumplowałem
z
Krzyśkiem
You
can
only
thank
me
that
I
became
friends
with
Krzysiek
Gdy
zarobił
ze
mną
szmal,
tez
cie
wydał
oczywiście
When
he
made
money
with
me,
he
also
released
you,
of
course
Wszyscy
z
niego
się
śmialiście,
z
niego
i
wytwórni
Everyone
laughed
at
him,
at
him
and
the
label
A
on
was
wykupił
jednego
po
drugim
jak
durni
And
he
bought
you
out
one
by
one
like
fools
W
Warszawie
dostał-
ostrzał
In
Warsaw
he
got-
fired
upon
W
Poznaniu
dostał-ostrzał
In
Poznan
he
got-
fired
upon
Skurwysyn
się
wymądrzał
z
dnia
na
dzień
się
pogrążał
The
motherfucker
got
smart,
he
sank
deeper
and
deeper
W
Trójmieście
dostał-ostrzał
x2
In
Tri-City
he
got-
fired
upon
x2
Na
Śląsku
dostał-ostrzał
In
Silesia
he
got-
fired
upon
On
bronić
chce
honoru
który
stracił
He
wants
to
defend
the
honor
he
lost
To
twój
koszmar
This
is
your
nightmare
Wspólna
scena,
jedno
ale
Shared
stage,
one
but
Byłem
poza,
nie
płakałem
I
was
out,
I
didn't
cry
Dziś
mam
sztamę
z
Borixonem
i
Wojtasem
a
ty
wale?
Today
I
have
a
rapport
with
Borixon
and
Wojtas
and
you,
what?
Całkiem
Nowe
Oblicze
ma
status
kultowy
The
Brand
New
Face
has
cult
status
1998
co
ty
żeś
wtedy
zrobił?
1998
what
did
you
do
then?
Kurwiłem
się
z
Delisiem?
nie
bądź
śmieszny
co
ja
słyszę
I
fucked
with
Delisi?
don't
be
ridiculous,
what
do
I
hear
To
nie
mnie
a
Eldokę
nazywałeś
dupolizem
It's
not
me
but
Eldoka
you
called
an
ass-licker
Wiec
nie
pierdol
że
komercja
nie
dotknęła
Elda
So
don't
bullshit
that
commercialism
didn't
touch
Elda
Chłopak
przejebane
miał,
najgorzej
po
Blokersach
The
boy
had
it
fucked
up,
worst
after
Blokers
Nie
wiesz
ile
poszło
sztuk
twojej
debiutanckiej
płyty?
You
don't
know
how
many
copies
of
your
debut
album
were
sold?
A
o
zaliczonych
wtopach
z
mojej
strony
żenisz
kity?
And
about
the
flops
on
my
part
you're
spinning
yarns?
Mam
tak
samo
jak
ty?
to
był
gotowy
refren
I
have
the
same
as
you?
that
was
a
ready-made
chorus
A
ja
Głuchą
noc
początkowych
wersów
jebłem
And
I
slammed
the
initial
verses
of
Silent
Night
Nigdy
ci
się
nie
uda
mieć
takiego
hita,
pewne
You'll
never
have
such
a
hit,
that's
for
sure
Dożywotnio
w
radiostacjach
mam
klasyka
zamknij
gębę
I
have
a
classic
on
radio
stations
for
life,
shut
your
mouth
Nie
wspominaj
o
Wzgórzu
chyba
ze
masz
schizofrenie
Don't
mention
Wzgórze
unless
you
have
schizophrenia
Hipokryto
i
tchórzu
albo
w
te
albo
we
wte
Hypocrite
and
coward,
either
this
way
or
that
Nie
wspominaj
o
Mario,
on
nie
darzy
cie
sympatią
Don't
mention
Mario,
he
doesn't
like
you
Tak
się
dzieje
gdy
dissujesz
swych
przyjaciół,
nie
jest
łatwo
That's
what
happens
when
you
diss
your
friends,
it's
not
easy
Zrozumiałe
że
nie
nawijałem
o
hajsie
przed
tobą
It's
understandable
that
I
didn't
rap
about
money
before
you
Skoro
wciąż
na
brak
hajsu
narzekałem
idioto
Since
I
was
still
complaining
about
lack
of
money,
idiot
To
ma
związek
z
ekonomią
pewnie
wiesz
jestem
sierotą
It
has
to
do
with
economics,
you
probably
know
I'm
an
orphan
Każdą
zdobytą
złotówkę
inwestowałem
cioto
I
invested
every
zloty
I
earned,
you
cunt
Osiągnąłem
swój
cel,
spełniłem
ten
polski
sen
I
achieved
my
goal,
I
fulfilled
this
Polish
dream
I
nie
ważne
że
przy
Na
Legalu
znów
okradli
mnie
And
it
doesn't
matter
that
they
robbed
me
again
at
Na
Legalu
Nie
to
było
najważniejsze
nie
patrzyłem
na
pieniądze
It
wasn't
the
most
important
thing,
I
didn't
look
at
the
money
I
dlatego
z
T1
postąpiłem
nieostrożnie
And
that's
why
I
acted
carelessly
with
T1
Nawet
jeśli
wcześniej
Juzek
z
Grammatika
mnie
ostrzegł
Even
if
Juzek
from
Grammatik
warned
me
earlier
Nie
miałem
zbytnio
wyjścia
im
oddałem
płytę
ośle
I
didn't
have
much
choice,
I
gave
them
the
album,
you
donkey
Dziś
bogatszy
w
doświadczenie
grosz
na
koncie
też
dziś
mądrze
Today
richer
in
experience,
a
penny
on
the
account
today
wisely
Wiec
nawijam
o
kapuście
bo
zarabiam
to
jest
proste
So
I
rap
about
cabbage
because
I
earn
it,
it's
simple
Wydaje
z
Mandaryną?
ha!
znowu
cie
poniosło
Releasing
with
Mandaryna?
ha!
you
got
carried
away
again
Handlujemy
tez
Molestą,
całym
katalogiem
Prosto
We
also
sell
Molesta,
the
entire
Prosto
catalogue
Wiec
weź
głupot
nie
pierdol
zobacz
gdzie
wydaje
Eldo
So
don't
talk
nonsense,
see
where
Eldo
releases
Populistyczna
gębo
wciąż
siejesz
ferment
mendo
Populist
gob,
you're
still
sowing
discord,
you
bastard
Masz
wytwórnie?
spoko
tylko
nie
masz
co
wydawać
You
have
a
label?
cool,
only
you
have
nothing
to
release
Wszystko
co
wydałeś
promocyjnie
zawsze
pada
Everything
you've
released
promotionally
always
falls
flat
PTP
Analogia
Macca
Squad
dziś
na
przykładach
PTP
Analogia
Macca
Squad
today
for
example
Rychu
Peja
opowiada
jak
wydaje
płyty
szpagat
Rychu
Peja
tells
how
he
releases
albums
splits
Kim
byłyby
Sistars
gdyby
przy
tobie
zostały?
Who
would
Sistars
be
if
they
stayed
with
you?
Los
chórzystek
im
pisałeś
a
wiec
zadziałały,
zwiały
You
wrote
the
fate
of
the
chorus
girls,
so
they
acted,
they
fled
W
dupe
je
pocałowałeś
za
nic
by
się
nie
wybiły
You
kissed
their
asses,
they
wouldn't
have
made
it
for
nothing
Gdyby
nie
opuściły
tej
wielkiej
wytwórni,
kpiny
If
they
hadn't
left
this
great
label,
mockery
Jak
z
ciebie
diller?
czym
dillujesz
ty
pacanie?
How
are
you
a
dealer?
what
are
you
dealing,
you
fool?
Od
lat
płyt
nie
sprzedajesz,
chcesz
pożyczę
parę
baniek
You
haven't
sold
records
for
years,
you
want
to
borrow
a
few
million
Panie
bananie
zawód-syn
etat
w
domu
Mr.
Banana
profession-son
full-time
job
at
home
Na
maminym
garnuszku
w
razie
czego
on
ziomuś
On
mommy's
pot,
if
anything,
he's
a
buddy
I
koniec
końców
przesłuchałem
diss
Obrońców
And
in
the
end
I
listened
to
the
diss
of
the
Defenders
Obejrzałem
bitwę
w
Płocku
I
watched
the
battle
in
Płock
Zatem
czas
na
kilka
wniosków
So
it's
time
for
a
few
conclusions
Było
tak
żę
CNE
razem
z
Wujkiem
mieli
spółkę
It
was
like
CNE
and
Wujek
had
a
company
together
Pracowali
wtedy
w
Vivie
wiec
pomogli
tobie
kumple
They
worked
at
Viva
then
so
your
buddies
helped
you
Całe
wydarzenie
rozdmuchnąleś
w
swych
lirykach
You
blew
the
whole
event
up
in
your
lyrics
Dziennikarska
prowokacja
a
wiec
taki
wynik
wypadł
Journalistic
provocation
so
such
a
result
came
out
Teraz
pozwol
ze
zapytam,
czy
wygrałeś
jakiś
beef?
Now
let
me
ask,
have
you
ever
won
a
beef?
Jesteś
mistrzem
konfrontacji,
czy
to
ja
mowilem?
wstyd
You're
a
master
of
confrontation,
or
was
that
me
talking?
shame
Jesteś
dla
ludzi
szuja
oto
kolejna
skucha
You're
a
scumbag
for
people,
here's
another
blunder
Postepuj
tak
dalej
to
stracisz
nawet
Buhha
Keep
going
like
this
and
you'll
even
lose
Buhh
Ty
nie
jesteś
zaden
trueschool
newschool
żaden
oldschool
You're
not
trueschool,
newschool,
or
oldschool
Robisz
muzyke
dla
osłów
jesteś
pacan
po
prostu
You
make
music
for
donkeys,
you're
just
a
moron
Czas
hardcoru
stracił
honor
wiec
na
koniec
kurwo
won
stąd
Hardcore
time
has
lost
its
honor
so
in
the
end
fuck
off
Bo
zalatujesz
wioską
jak
Maserak
w
bluzie
Prosto
Because
you
smell
like
a
village
like
Maserak
in
a
Prosto
hoodie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.