Paroles et traduction Pekado feat. Igneo - Tierra De Nadie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tierra De Nadie
Ничейная Земля
Nací
libre,
fui
polvo
de
estrella,
como
todos
vosotros,
Я
родился
свободным,
был
звёздной
пылью,
как
и
все
вы,
Millones
de
generaciones,
trillones
de
rostros,
Миллионы
поколений,
триллионы
лиц,
Sobre
mi
piel
habitabas
y
eran
felices,
На
моей
коже
вы
жили
и
были
счастливы,
Hoy
el
hombre
es
mi
enfermedad,
sus
logros
son
mis
cicatrices.
Сегодня
человек
- моя
болезнь,
его
достижения
- мои
шрамы.
Llamadme
tierra
o,
más
bien,
desierto,
Называй
меня
землёй
или,
скорее,
пустыней,
Si
el
agua
que
baña
mis
mares
hoy
ha
cubierto,
Если
вода,
омывающая
мои
моря,
сегодня
покрыла,
Un
bosque
de
juglares,
manglares
que
hay
en
penumbra,
Лес
менестрелей,
мангровые
заросли,
что
в
полумраке,
Desde
el
Congo
a
Bangladesh,
desaparece
mi
jungla.
От
Конго
до
Бангладеш,
исчезает
моя
джунгля.
Hoy
será
Hiroshima,
Chernóbil,
mañana
un
McDonald,
Сегодня
будет
Хиросима,
Чернобыль,
завтра
Макдональдс,
Luego
talarán
mis
árboles,
adiós
Amazonas,
Затем
вырубят
мои
деревья,
прощай
Амазонка,
Quizás
los
ruiseñores
y
los
cóndores
se
salven,
Возможно,
соловьи
и
кондоры
спасутся,
Cuando
todo
acabe,
en
el
fin
de
lo
inevitable.
Когда
всё
закончится,
в
конце
неизбежного.
Pero
el
hombre
y
su
hambre
de
poder
parece
insaciable,
Но
человек
и
его
жажда
власти
кажутся
ненасытными,
Y
esa
cárcel
de
acero
en
la
que
vive,
ya
no
es
viable,
И
эта
стальная
тюрьма,
в
которой
он
живёт,
уже
не
жизнеспособна,
La
llaman
la
gran
ciudad,
otros
viven
en
parajes,
Её
называют
большим
городом,
другие
живут
в
глуши,
Su
supervivencia
incierta,
la
muerte
su
aprendizaje.
Их
выживание
неопределённо,
смерть
- их
учитель.
Donde
el
agua
es
un
tesoro,
y
vale
casi
más
que
el
oro,
Там,
где
вода
- сокровище,
и
стоит
почти
дороже
золота,
El
llanto
se
hace
sonoro
por
el
castigo
de
un
juez,
Плач
становится
слышен
из-за
наказания
судьи,
Buscan
la
tierra
que
añoro,
pero
el
mundo
es
incoloro,
Ищут
землю,
по
которой
я
тоскую,
но
мир
бесцветен,
La
humildad
es
un
decoro,
y
no
vale
más
que
un
papel.
Смирение
- это
приличие,
и
не
стоит
больше,
чем
бумага.
El
cielo
es
la
promesa,
la
muerte
es
lo
que
pesa,
Небо
- это
обещание,
смерть
- это
то,
что
тяготит,
En
este
sin-vivir
de
la
vida,
que
es
lo
que
pasa,
В
этом
безжизненном
существовании,
которое
и
есть
жизнь,
Pasa
que
esas
fronteras
no
te
corresponden,
Случается,
что
эти
границы
тебе
не
принадлежат,
Homo,
Homini,
Lupus,
y
algunos
ya
ni
responden.
Человек
человеку
волк,
а
некоторые
уже
и
не
отвечают.
De
sus
actos,
si
no
es
odio,
será
euforia,
За
их
действиями,
если
не
ненависть,
то
эйфория,
Matándose
entre
ellos
por
dinero
y
ya
me
dan
fobia,
Убивая
друг
друга
за
деньги,
и
они
уже
вызывают
у
меня
фобию,
Gloria
momentánea
es
lo
que
buscan,
Мгновенная
слава
- вот
что
они
ищут,
Vivir
como
un
sultán
y
morir
como
una
flor
mustia.
Жить
как
султан
и
умереть
как
увядший
цветок.
Sólo
sé
que
me
queda
el
descanso,
y
siglos
atrás
yo,
Я
знаю
только,
что
мне
остался
покой,
а
века
назад
я,
Soñaba
con
la
vida
plácida
y
vivir
despacio,
Мечтал
о
спокойной
жизни
и
медленном
существовании,
Pero
él
se
desmarcó
del
resto,
lo
hizo
todo
más
difícil,
Но
он
отделился
от
остальных,
сделал
всё
сложнее,
Entramos
en
crisis
y
atrajiste
nuestra
simbiosis.
Мы
вошли
в
кризис,
и
ты
привлёк
наш
симбиоз.
Dime
tú
si
esa
es
la
soledad
que
tanto
añoraba,
Скажи
мне,
это
ли
то
одиночество,
по
которому
я
так
тосковал,
Si
los
puñales
que
siento,
son
las
agujas
del
reloj
que
se
clavan,
Если
кинжалы,
которые
я
чувствую,
- это
стрелки
часов,
которые
вонзаются,
Pasa
el
tiempo
y
se
acaba
esta
balada,
Время
идёт,
и
эта
баллада
заканчивается,
Los
gritos
del
silencio,
hoy
ya
no
me
cuentan
nada,...
Крики
тишины,
сегодня
они
мне
ничего
не
говорят...
Se
acabó
mi
sufrimiento,
eternamente
duermo,
Мои
страдания
закончились,
я
сплю
вечно,
Sólo
me
quedará
el
consuelo,
no
existe
mar
sin
agua,...
Мне
останется
только
утешение,
нет
моря
без
воды...
Ya
no
navegan
por
mis
venas,
infiernos
de
cenizas,
По
моим
венам
больше
не
текут
адские
реки
пепла,
Hoy
sus
victorias
se
ahogan
entre
arenas
movedizas,...
Сегодня
их
победы
тонут
в
зыбучих
песках...
Se
acabó
mi
sufrimiento,
el
lamento
del
enfermo,
Мои
страдания
закончились,
стенания
больного,
Hoy
forman
parte
del
subsuelo,
no
existe
luz
sin
sol,...
Сегодня
они
часть
подземелья,
нет
света
без
солнца...
Ya
no
desfilan
por
mi
piel,
ejércitos
de
egoístas,
По
моей
коже
больше
не
маршируют
армии
эгоистов,
Hoy
sus
recuerdos
forman
parte
del
coleccionista...
Сегодня
их
воспоминания
- часть
коллекции...
Nací
preso,
Я
родился
пленником,
Fui
deseo
expreso,
Был
явным
желанием,
De
la
evolución
natural,
Естественной
эволюции,
5 millones
de
años
hace
ya,
5 миллионов
лет
назад,
Vivo,
en
un
enorme
planeta
para
explorar,
Живу
на
огромной
планете,
которую
нужно
исследовать,
Y
tengo,
miles
de
tierras
por
conquistar,
И
у
меня
есть
тысячи
земель,
которые
нужно
покорить,
No
encontré
rival
que
supiera
razonar,
Я
не
встретил
соперника,
который
мог
бы
рассуждать,
Teníamos
la
fórmula
para
poderlos
dominar...
У
нас
была
формула,
чтобы
их
подчинить...
Comenzamos
a
inventar
y
conocimos
el
fuego,
Мы
начали
изобретать
и
узнали
огонь,
Adorábamos
a
dioses,
y
alimentábamos
su
Ego,
Поклонялись
богам
и
питали
их
Эго,
Cometimos
un
error,
nos
olvidamos
las
reglas
del
juego,
Мы
совершили
ошибку,
забыли
правила
игры,
Descubrimos
la
codicia
y
el
dinero,
Открыли
для
себя
жадность
и
деньги,
Y
en
un
mundo
sin
justicia
nos
volvimos
ciegos,
И
в
мире
без
справедливости
мы
ослепли,
Ella
nos
mandó
advertencias,
que
nuestra
desidia
rechazó,...
Она
посылала
нам
предупреждения,
которые
наша
лень
отвергла,...
Dimos
el
primer
flechazo
que
frenó
en
un
corazón,
Мы
сделали
первый
выстрел,
который
остановился
в
сердце,
Dirigimos
la
bala
que
nos
condenó
a
prisión,
Мы
направили
пулю,
которая
обрекла
нас
на
заключение,
Culpables,
del
sonido
de
las
bombas
en
Hiroshima,
Виновны
в
звуке
бомб
в
Хиросиме,
Somos
el
miedo
hasta
que
el
terremoto
en
Valdivia
termina...
Мы
- страх,
пока
не
закончится
землетрясение
в
Вальдивии...
Nosotros,
derribamos
las
Torres
Gemelas,
Мы,
снесли
башни-близнецы,
Junto
con
todas
y
cada
una
de
las
personas
que
había
en
ellas,
Вместе
со
всеми
и
каждым
из
людей,
которые
были
в
них,
Sufrimos
la
pobreza
extrema
en
África,
Мы
страдаем
от
крайней
нищеты
в
Африке,
Somos
el
Sida,
testigos,
de
la
matanza
de
Ruanda,...
Мы
- СПИД,
свидетели
геноцида
в
Руанде,...
Yo
fui
Judas
en
la
última
cena,
vi
nacer
a
Hitler,
morir
a
Gandhi,
Я
был
Иудой
на
Тайной
вечере,
видел
рождение
Гитлера,
смерть
Ганди,
Confié
en
Bush,
sufrí
la
represión
bajo
el
régimen
de
Stalin,
Доверял
Бушу,
страдал
от
репрессий
при
режиме
Сталина,
Yo
estuve
presente,
en
la
ejecución
de
Saddam
Hussein...
Я
присутствовал
при
казни
Саддама
Хусейна...
Cuando
el
pueblo
estaba
en
coma,
y
el
odio
era
su
genoma,
Когда
народ
был
в
коме,
а
ненависть
была
его
геномом,
Sólo
escuchaban
un
idioma,
y
no
sabíamos
perdonar,
Они
слышали
только
один
язык,
и
мы
не
умели
прощать,
Ahora
que
el
final
se
asoma,
y
ya
no
valen
las
coronas,
Теперь,
когда
конец
близок,
и
короны
уже
не
имеют
значения,
Sólo
se
huele
un
aroma,
la
falta
de
libertad,...
Чувствуется
только
один
аромат
- отсутствие
свободы,...
Porque,
¿Qué
son
las
mentiras,
que
se
tapan
con
dinero?,
Потому
что,
что
такое
ложь,
которую
прикрывают
деньгами?,
Y
se
mantienen
con
murallas,
personas
sin
agallas,
И
поддерживают
стенами,
людьми
без
мужества,
Que
sólo
con
pólvora
callan
sus
bocas,
Которые
только
порохом
затыкают
свои
рты,
Falta
más
agua
y
no
petróleo,
que
se
hace
de
rogar,...
Нужно
больше
воды,
а
не
нефти,
которая
заставляет
себя
ждать,...
Y
es
difícil
imaginar
un
futuro
donde
el
planeta
sea
mi
hogar,
И
трудно
представить
будущее,
где
планета
будет
моим
домом,
Donde
exista
libertad,
y
la
verdad,
que
no
dominen
las
coronas,
Где
будет
свобода,
и
правда,
где
не
будут
властвовать
короны,
Reacciona,
el
espacio
no
se
raciona,
Реагируй,
космос
не
рационируется,
Levanta
esas
fronteras,
¿Quién
dijo
que
las
pusieras?,
Подними
эти
границы,
кто
сказал,
что
ты
должен
их
ставить?,
Que
pudieras,
si
supieras
lo
que
piensa
el
pueblo,
Что
ты
мог
бы,
если
бы
знал,
о
чём
думает
народ,
Verás
es
fácil,
retira
el
misil
y
el
fusil
de
nuestras
vidas,
Ты
увидишь,
это
легко,
убери
ракеты
и
ружья
из
наших
жизней,
Yo
iré
preparando
el
mensaje
de
despedida,...
Я
буду
готовить
прощальное
послание,...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.