Paroles et traduction Pekado feat. McMoi - Es Dinero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Twjo,
twjo,
twjo,
twjo,
twjo,)
(Twjo,
twjo,
twjo,
twjo,
twjo,)
(Vicente
Neira
"La
Guaja")
Por
esas
callejas
detrás
de
los
perros...
(Vicente
Neira
"La
Guaja")
Through
those
alleys,
behind
the
dogs...
(Twja,
twja,
twja,
twja,
twja,)
(Twja,
twja,
twja,
twja,
twja,)
(Chojín)
Pasen
y
vean,...
(Chojín)
Come
in
and
see,...
¿Cómo
te
cambió
la
vida?,
How
did
your
life
change?,
Conociste
la
verdadera
sonrisa
y
la
vulgar
alegría,
You
met
the
true
smile
and
the
vulgar
joy,
Pero
la
cambiaste
por
codicia
y
la
avaricia,
no
rompió
But
you
traded
it
for
greed
and
avarice,
it
did
not
break
Tu
saco
y
no
hubo
Dios
que
dijera
" yo
fui
quién
le
sacó".
Your
coat
and
there
was
no
God
to
say
"I
was
the
one
who
took
it
out".
Fue
un
palo
seco
cuando
acogiste
la
triste
noticia,
(vaya
cagada)
It
was
a
dry
stick
when
you
received
the
sad
news,
(what
a
shit)
Quisiste
comprar
la
eternidad
y
se
te
fue
negada,
You
wanted
to
buy
eternity
and
it
was
denied,
Ahora
moribundo
observas
cómo
siguen
rellenas
tus
arcas,
Now
moribund
you
watch
how
your
coffers
continue
to
be
filled,
Y
las
manos
largas
de
tus
socios
la
acarician.
And
the
long
hands
of
your
partners
caress
it.
Caísteis
en
su
trampa,
árbol
va,
You
fell
into
their
trap,
tree
goes,
Ellos
talan
y
se
callan,
te
apuñalan
por
la
espalda,
They
cut
down
and
shut
up,
they
stab
you
in
the
back,
Es
la
ética
de
empresa,
a
la
espera
It
is
the
business
ethics,
waiting
De
ver
cómo
dejas
a
todos
tu
rúbrica
impresa,
To
see
how
you
leave
your
signature
printed
on
everyone,
En
un
testamento
ante
notario,
In
a
will
before
a
notary,
Tú
descansa
en
paz,
millonario,
en
el
otro
barrio,
You
rest
in
peace,
millionaire,
in
the
other
neighborhood,
Ya
serán
ellos
los
que
se
gasten
tu
salario,
They
will
be
the
ones
who
spend
your
salary,
Cierra
párpados
y
navega,
(ah)
Close
your
eyelids
and
sail,
(ah)
Pero
tu
barca
se
pira
a
la
deriva,
But
your
boat
is
drifting,
No
te
has
de
preocupar
más,
allí
a
dónde
vas,
You
don't
have
to
worry
anymore,
there
where
you
go,
No
tendrás
que
sumar
más,
sólo
mil
caídas
y
ninguna
salida,
You
won't
have
to
add
more,
just
a
thousand
falls
and
no
way
out,
¿Querrás
pagar
tus
trampas
con
una
sola
pasada
de
Visa?
Will
you
want
to
pay
for
your
tricks
with
a
single
pass
of
Visa?
Pero
esas
deudas
no
se
abonan
en
divisas,
(Sí)
But
those
debts
are
not
paid
in
foreign
currency,
(Yes)
Con
remordimiento
sudarás,
(sí)
mandaste,
You
will
sweat
with
remorse,
(yes)
you
sent,
Todo
lo
importante
al
traste,
una
novia
con
la
que
ibas
Everything
important
to
waste,
a
girlfriend
you
were
going
with
A
casarte,
te
quería,
la
querías,
pero
la
dejaste.
To
marry,
she
loved
you,
you
loved
her,
but
you
left
her.
Destino
roto
para
un
padre
y
una
madre,
Broken
destiny
for
a
father
and
a
mother,
Fuiste
siempre
su
tesoro,
pero
el
oro
sólo
relució
en
tu
adentro,
You
were
always
their
treasure,
but
the
gold
only
shone
inside
you,
Y
eclipsó
todo,
y
tu
rostro
se
tornó
And
it
eclipsed
everything,
and
your
face
became
De
oscuro
y
Tu
luz
se
alejó
de
ellos,
Dark
and
Your
light
moved
away
from
them,
Te
volviste
agresivo
y
terco,
lejos
de
su
cerco,
You
became
aggressive
and
stubborn,
far
from
their
fence,
Nunca
retornó
aquel
muchacho,
pero
cabalgó
en
su
rancho,
That
boy
never
returned,
but
he
rode
on
his
ranch,
Hubo
un
despacho
con
su
secretaria,
There
was
an
office
with
his
secretary,
Querías
engordar
de
ceros
tus
cuentas
bancarias.
You
wanted
to
fatten
your
bank
accounts
with
zeros.
Ver
crecer
tu
imperio
abarcando
más
hectáreas,
See
your
empire
grow
encompassing
more
hectares,
Veraneos
con
mulatas
pagadas,
nunca
sin
guardaespaldas,
Summers
with
paid
mulatto
women,
never
without
bodyguards,
En
Ibiza,
en
Canarias,
en
las
calas
del
Caribe,
In
Ibiza,
in
the
Canary
Islands,
in
the
coves
of
the
Caribbean,
O
en
la
celda,
como
en
Alcalameko.
Or
in
the
cell,
as
in
Alcalameko.
Te
hiciste
hueco,
entre
intereses
de
banqueros,
You
made
your
way,
between
the
interests
of
bankers,
Peloteros,
peseteros,
colegueos
en
subastas,
Ballplayers,
penny-pinchers,
schoolmates
at
auctions,
Nuevas
amistades
se
arrimaron
como
moscas,
New
friends
flocked
like
flies,
Y
con
tanta
pasta
¿Por
qué
no
pruebas
las
drogas?.
And
with
so
much
dough,
why
don't
you
try
drugs?.
Te
empujaron
al
abismo,
sin
ser
tú
mismo,
They
pushed
you
into
the
abyss,
without
being
yourself,
Con
trajes
finos,
conocidos
en
tos
los
casinos,
With
fine
clothes,
well
known
in
all
casinos,
Cáncer
terminal,
sinónimo
de
hospital,
Soledad
sin
ánimos,
Terminal
cancer,
synonymous
with
hospital,
Solitude
without
encouragement,
Y
fuerza
vital
sin
tu
dineral.
And
vital
force
without
your
money.
Sólo
aspira
a
pagarte
un
bonito
funeral,
y
es
que,
It
only
aspires
to
pay
you
a
nice
funeral,
and
that
is,
Sólo
cultivaste
semillas
de
papel
verde,
You
only
grew
green
paper
seeds,
¿Y
de
qué
sirve
si
doctores
no
pueden,
And
what's
the
use
if
doctors
can't,
Repeler
tu
muerte,
(ay)
tu
muerte?
Repel
your
death,
(oh)
your
death?
¿Cómo
cambió
tu
vida?
Cualquiera
lo
diría,
How
did
your
life
change?
Anyone
would
say,
Que
aquel
boleto
premiado
iba
a
tener
tanto
valor,
That
that
winning
ticket
was
going
to
be
worth
so
much,
Se
acabó
el
sudor,
mejor
mirar
a
tu
alrededor,
The
sweat
is
over,
better
look
around
you,
Y
desaparecer
hacia
un
(ah)
Nuevo
Mundo.
And
disappear
into
a
(ah)
New
World.
Ahora
tú
mandas,
lo
primero
es
cambiar
tus
pintas,
Now
you're
in
charge,
the
first
thing
is
to
change
your
looks,
El
dinero
te
marca
y
se
refleja
en
tu
ropa
de
marca,
Money
marks
you
and
is
reflected
in
your
designer
clothes,
¿Perfumes?
Sí,
claro,
pero
claro,
más
valor
Perfumes?
Yes,
of
course,
but
of
course,
more
value
No
es
igual
a
honor,
amistad
no
se
compra
con
dinero.
It
is
not
equal
to
honor,
friendship
is
not
bought
with
money.
Pero
los
tipos
como
tú,
se
creen
poder
comerse
el
mundo
entero,
But
guys
like
you
think
they
can
eat
the
whole
world,
Viajes
en
cruceros,
para
cruzar
aceras
Cruise
trips,
to
cross
sidewalks
Dejaste
de
trabajar
para
tener
más
tiempo
You
stopped
working
to
have
more
time
Para
disfrutar,
y
destacar
entre
la
alta
sociedad.
To
enjoy,
and
stand
out
among
high
society.
Es
próximo
paso,
por
ello,
cambiaste
de
ciudad,
It
is
the
next
step,
therefore,
you
changed
cities,
Nueva
agenda
para
una
nueva
amistad,
New
agenda
for
a
new
friendship,
¿Qué
más
da
bien
o
mal,
mientras
sean
importantes?
What
does
it
matter
good
or
bad,
as
long
as
they
are
important?
Lejos
quedan
los
de
antes
de
la
infancia.
(te
olvidaste)
Those
from
before
childhood
are
far
away.
(you
forgot)
Dinero,
causa
de
demencias,
soledad
por
avaricia,
Money,
cause
of
dementia,
loneliness
for
greed,
Tu
aire
se
vicia
más
cerca
del
cielo,
Your
air
is
vitiated
closer
to
the
sky,
Y
más
lejos
del
suelo,
(eh)
no
me
queda
el
consuelo,
And
further
from
the
ground,
(eh)
I
have
no
consolation
left,
De
saber
que
eres
feliz,
porque
todo
esto
es
pasajero.
(sí)
Knowing
that
you
are
happy,
because
all
this
is
temporary.
(yes)
Debo
decirlo,
y
por
eso
lo
hago,
es
que
I
must
say
it,
and
that's
why
I
do
it,
it
is
that
Detrás
de
tu
disfraz
de
F.R.A.C.
hay
un
actor
fraude,
Behind
your
F.R.A.C.
disguise,
there
is
a
fraud
actor,
No
eres
auténtico,
siento
que
te
defraude,
You
are
not
authentic,
I
feel
like
I
am
defrauding
you,
Pero
yo
lo
certifico,
la
gente
ya
no
aplaude.
But
I
certify
it,
people
no
longer
applaud.
Aunque
mis
palabras
causen
que
tu
cauce,
Although
my
words
cause
your
channel,
Vuelva
por
sus
fueros,
que
fueras
lo
que
fuiste
Return
to
its
own,
that
you
were
what
you
were
Y
no
lo
que
eres
estando
en
auge,
(ah)
te
sacio
en
tu
alma,
And
not
what
you
are
being
booming,
(ah)
I
satisfy
you
in
your
soul,
Tan
vacía,
que
no
hay
lugar
para
la
calma.
(no
queda
nada)
So
empty,
that
there
is
no
place
for
calm.
(nothing
left)
Guardaespaldas
tratan
de
proteger
tu
ser
por
salario,
Bodyguards
try
to
protect
your
being
for
salary,
Pero
¿Qué
amigos
te
ayudan,
sino
todo
lo
contrario?,
But
what
friends
help
you,
but
quite
the
opposite?,
Ocupando
espacio
en
reuniones
de
millonarios,
Taking
up
space
in
millionaire
meetings,
Entes
desconocidos,
unidos
por
un
símbolo,
es
dinero.
Unknown
beings,
united
by
a
symbol,
it
is
money.
Un
S,
con
II
palos
paralelos
al
mundo
real,
($)
An
S,
with
II
sticks
parallel
to
the
real
world,
($)
¿Quién
quiere
cambiar?,
¿Quién
quiere
cambiar?,
Who
wants
to
change
?,
Who
wants
to
change
?,
Cambiaste
de
número
para
evitar
nuestras
llamadas,
You
changed
your
number
to
avoid
our
calls,
Ahora
llamarada
del
sol
que,
(eh)
más
calienta.
Now
flare
of
the
sun
that,
(eh)
warms
more.
Que
sólo
cuenta,
tu
renta
y
tus
ventas,
That
only
counts,
your
income
and
your
sales,
Tus
chicas
contentas
saliendo
de
olor
a
menta,
no
miento,
Your
happy
girls
coming
out
smelling
of
mint,
I'm
not
lying,
Dije
que
algún
día
la
vida
daría
un
escarmiento,
I
said
that
one
day
life
would
teach
a
lesson,
Y
llegó
el
momento
esperado.
And
the
expected
moment
arrived.
Como
el
humo
en
un
vado,
tu
caída
a
lo
más
bajo,
Like
smoke
in
a
ford,
your
fall
to
the
bottom,
Con
los
bolsillos
descalzos,
alza
tus
brazos
al
aire,
With
your
pockets
barefoot,
raise
your
arms
in
the
air,
¿Echas
de
menos
los
abrazos?,
se
te
acabó
el
pan,
Do
you
miss
the
hugs?,
the
bread
is
over,
Donde
las
toman
las
dan,
es
lo
que
dicen
y
es
verdad.
Where
they
take
them,
they
give
them,
that's
what
they
say
and
it's
true.
Un
principio
y
un
final
y
¿Cómo
acabará?
Ya
no
es
problema,
A
beginning
and
an
end
and
how
will
it
end?
It
is
no
longer
a
problem,
Se
resuelve
todo
dilema,
aún
diré
más,
Every
dilemma
is
solved,
I
will
even
say
more,
Situación
extrema
y
traumas
que
cambiaron
Extreme
situation
and
traumas
that
changed
Tu
apariencia
de
elegancia
por
ausencia
de
importancia.
(yeah)
Your
appearance
of
elegance
due
to
lack
of
importance.
(yeah)
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,...)
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,...)
(Twjo,
twjo,
twjo,
twjo,
twjo,)
(Twjo,
twjo,
twjo,
twjo,
twjo,)
Comencé
con
el
vicio.
I
started
with
the
vice.
(Twjo,
twjo,
twjo,
twjo,
twjo,)
(Twjo,
twjo,
twjo,
twjo,
twjo,)
(Ambkor
de
Malafama
Squad)
Fama,
fa,
fama.
(Ambkor
de
Malafama
Squad)
Fame,
fa,
fame.
(Twjo,
twjo,
twjo,
twjo,
twjo,)
(Twjo,
twjo,
twjo,
twjo,
twjo,)
De
ciudad
en
ciudad.
From
city
to
city.
(Twjo,
twjo,
twjo,
twjo,
twjo,)
(Twjo,
twjo,
twjo,
twjo,
twjo,)
(Úrsula
de
Sondkalle)
¿Crees
sentir
la
ignorancia?
(Úrsula
de
Sondkalle)
Do
you
think
you
feel
ignorance?
(Twe,
twe,
twe,
twe,
twe,)
(Twe,
twe,
twe,
twe,
twe,)
(Tze-tze,
tze-tze,
tze-tze,...)
(Tze-tze,
tze-tze,
tze-tze,...)
Ey
yow,
Ey
yow,
Ey
yow,
Ey
yow,
Ey
yow,...
Ey
yow,
Ey
yow,
Ey
yow,
Ey
yow,
Ey
yow,...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.