Pekado - Antes de Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pekado - Antes de Ti




Antes de Ti
Before You
He cometido mil errores hasta llegar hasta a ti,
I have made a thousand mistakes until I reached you,
Pero no cambiaría nada, aunque pudiera elegir,
But I wouldn't change a thing, even if I could choose,
Aun puedo recordar, puedo explicar lo que sentí,
I can still remember, I can explain what I felt,
Y no se parecía a nada, a nada por lo que vivir.
And it was like nothing, like nothing to live for.
Yo descubrí lo que se siente,
I discovered what it feels like,
Cuando estás solo rodeado entre la gente,
When you're alone surrounded by people,
Cuando todos te miran,
When everyone looks at you,
Pero no hay un solo corazón capaz de comprenderte.
But there is not a single heart that can understand you.
Nunca busque nada especial,
I never looked for anything special,
Nunca me quise, nunca me quise de verdad,
I never loved myself, I never really loved myself,
Siempre supe que lo mejor estaba por llegar,
I always knew that the best was yet to come,
¡escucha!, que lo mejor estaba por llegar...
listen!, the best was yet to come...
En el colegio no te enseñan a amar,
In school they don't teach you to love,
Talento innato como respirar,
Innate talent like breathing,
Aprendí dejándome llevar,
I learned by letting myself go,
Porque si es todo tan sencillo, ¿quién se atreve a preguntar?
Because if it's all so simple, who dares to ask?
Antes de ti, antes de ti,
Before you, before you,
Tuve que huir, tuve que huir,
I had to run away, I had to run away,
De todo lo malo que me persigue,
From everything bad that haunts me,
No sigas mis pasos no soy tu líder.
Don't follow in my footsteps, I am not your leader.
Antes de ti, antes de ti,
Before you, before you,
Tuve que creer, tuve que creer,
I had to believe, I had to believe,
Que un verdadero amor nunca se despide,
That a true love never says goodbye,
Ni siquiera el tiempo puede borrar lo que escribe
Not even time can erase what it writes
Yo llegue tarde a mi vida, perdido entre mi laberinto,
I arrived late to my life, lost in my labyrinth,
No encontraba la salida, me daba miedo ser distinto.
I couldn't find the way out, I was afraid to be different.
Si y yo éramos efímeros, tan solo un número,
If you and I were ephemeral, just a number,
Fuimos prisioneros del uno + uno.
We were prisoners of the one + one.
Aunque a tu lado se derrumbe mi imperio.
Even if my empire crumbles by your side.
En mi interior, llevo escrito tu nombre,
Inside of me, I have your name written,
Corre mi sangre, no me preocupa
My blood flows, I don't care,
Espero que la vida me golpee, estarás allí cuando la escupa.
I hope life beats me up, you'll be there when I spit it out.
Ellas fueron mis cómplices, me llevaron hasta a ti,
They were my accomplices, they led me to you,
Hicieron crecer este árbol de raíz, mi vida sin ti
They made this tree grow from the root, my life without you
Fue un como un campo de maíz inmenso, un reflejo intenso,
It was like an immense cornfield, an intense reflection,
Un eterno descenso, un completo suspenso.
An eternal descent, a complete suspense.
Ya quedo atrás ese chico indefenso,
That helpless boy is gone,
Ahora soy un hombre suficientemente intenso
Now I am a man intense enough,
Pienso, valió la pena,
I think, it was worth it,
Leer mi propio nombre el día que se abrieron mis venas
To read my own name the day my veins opened.
Antes de ti, antes de ti,
Before you, before you,
Tuve que huir, tuve que huir,
I had to run away, I had to run away,
De todo lo malo que me persigue,
From everything bad that haunts me,
No sigas mis pasos no soy tu líder.
Don't follow in my footsteps, I am not your leader.
Antes de ti, antes de ti,
Before you, before you,
Tuve que creer, tuve que creer,
I had to believe, I had to believe,
Que un verdadero amor nunca se despide,
That a true love never says goodbye,
Ni siquiera el tiempo puede borrar lo que escribe
Not even time can erase what it writes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.