Pekado - Malas Artes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pekado - Malas Artes




Malas Artes
Bad Arts
Desde el principio nunca quise ayuda,
From the beginning I never wanted help,
Crecí con las ideas claras y el alma desnuda,
I grew up with clear ideas and a naked soul,
Sabiendo que ahí fuera nadie procura por mí,
Knowing that no one out there is looking out for me,
Cargando con la losa de estar solo, aprendí a vivir,
Carrying the burden of being alone, I learned to live,
Sin repetir los fallos de nadie,
Without repeating anyone's mistakes,
Sin buscar escuchar mi nombre en el aire,
Without seeking to hear my name in the air,
En el corazón de las tinieblas como en zaire,
In the heart of darkness as in Zaire,
Nada me ataba, no queda amor en este affaire,
Nothing was binding me, there's no love left in this affair,
Quedando sin pareja cuando cae el anochecer
Being left without a partner when dusk falls
Me reconocí en un pájaro tirado en el suelo,
I recognized myself in a bird lying on the ground,
En un bloque de hielo sin rumbo fijo,
On a block of ice with no fixed direction,
Entre las nubes en el cielo,
Among the clouds in the sky,
En un perro sin dueño escondido en una esquina,
On an ownerless dog hiding in a corner,
Porque nunca fueron lo que otros querían.
Because they were never what others wanted.
Nadie me envía, no tengo un destino,
No one sends me, I don't have a destination,
No lo creerías, yo construyo mi camino,
You wouldn't believe it, I build my way,
Para no existe ser divino,
There is no divine being for me,
Es como creer en el perdón para un asesino.
It's like believing in forgiveness for a murderer.
El mundo me enseño que hay bueno y malos,
The world taught me that there are good and bad,
Que puedes ser el pez pequeño o puedes ser escualo.
That you can be the little fish or you can be the shark.
Noto el calor que crece dentro de mi ser,
I feel the warmth growing inside my being,
Demasiado amor que no consigo entender,
Too much love that I can't understand,
Yo le di de beber a un enemigo, y es que
I gave a drink to an enemy, and it is that
Necesitar a alguien que odias es suficiente castigo.
Needing someone you hate is punishment enough.
No tienes nada que temer me dijo ella,
You have nothing to fear she told me,
Y entre sus ojos brillantes se ocultó el rencor,
And between his bright eyes was hidden the grudge,
Pero eso no destella,
But that doesn't flash,
Me dejo mal sabor, y yo le he dejado mella,
It left me with a bad taste, and I've left a dent in it,
Sus palabras si pudieran me degüellan,
Their words if they could disgorge me,
Mi pasado no está escrito en epopeyas,
My past is not written in epics,
Si fui tan malo no sigas mis huellas.
If I was so bad, don't follow my tracks.
Y así se fue, sin querer mirar, que dejo detrás, s
And so he left, not wanting to look, he left behind, s
In miedo a olvidar, no no,
In fear of forgetting, no no,
Que lo que se fue ya no va a volver, ya no va a volver.
That what is gone is not going to come back, it's not going to come back.
Y así se fue, sin querer mirar, que dejo detrás, s
And so he left, not wanting to look, he left behind, s
In miedo a olvidar, no no,
In fear of forgetting, no no,
Que lo que se fue ya no va a doler, ya no va a doler.
That what's gone won't hurt anymore, won't hurt anymore.
Cuantos pudieron quedarse a mi lado,
How many could stay by my side,
Cuantos conocen realmente
How many people really know
La persona detrás del pecado,
The person behind the sin,
Cuando he nadado para llegar a esta orilla,
When I've swum to get to this shore,
Cuando he andado en cuclillas,
When I've been squatting,
No es el momento de vivir de rodillas,
It's not the time to live on your knees,
Lo conseguí mirándome al espejo,
I got it by looking at myself in the mirror,
Imaginando como sería de viejo,
Imagining what it would be like as an old man,
En un viaje por el tiempo,
On a journey through time,
En el templo de mis emociones,
In the temple of my emotions,
Dándole valor a cada una de mis malas decisiones.
Giving value to every one of my bad decisions.
Yo no estoy aquí por ti, le dije al miedo,
I'm not here for you, I told the fear,
Si retrocedo haría lo mismo, Yo siempre pude elegir,
If I step back I would do the same, I could always choose,
Moví mis dedos, con el nerviosismo
I moved my fingers, with the nervousness
De quien espera que aun quede lugar para el romanticismo
From the one who hopes that there is still room for romanticism
Entre el asfalto y la tecnología,
Between asphalt and technology,
Entre la soledad y la melancolía,
Between loneliness and melancholy,
Entre el dinero y la monotonía,
Between money and monotony,
Entre el hip-hop y la poesía, ahí fuera nadie, nadie nos elogia.
Between hip-hop and poetry, no one out there, no one praises us.
Yo para ti un para un pariah, si ellos quisieran no podría ni hablar,
I for you a for a pariah, if they wanted I couldn't even talk,
Pero me ellos son mi voz, cuando falta amor por encontrar.
But they are my voice, when there is a lack of love to find.
Si sientes odio a todo lo que existe, te tienes a ti,
If you feel hatred for everything that exists, you have yourself,
Y eso es mucho más de lo que perdiste.
And that's a lot more than you lost.
Y así se fue, sin querer mirar, que dejo detrás, s
And so he left, not wanting to look, he left behind, s
In miedo a olvidar, no no,
In fear of forgetting, no no,
Que lo que se fue ya no va a volver, ya no va a volver.
That what is gone is not going to come back, it's not going to come back.
Y así se fue, sin querer mirar, que dejo detrás, s
And so he left, not wanting to look, he left behind, s
In miedo a olvidar, no no,
In fear of forgetting, no no,
Que lo que se fue ya no va a doler, ya no va a doler.
That what's gone won't hurt anymore, won't hurt anymore.
Dicen, no llegarás lejos,
They say, you won't get far,
Pero no saben, cual es la fuerza de mi voluntad,
But they don't know, what is the strength of my will,
Yo ya no arrastro mis complejos,
I don't drag my complexes anymore,
Quedaron muy lejos y yo no miro tan atrás,
They were far away and I don't look so far back,
Yo ya aprendí a volar sin aire, hallé la libertad,
I have already learned to fly without air, I have found freedom,
Entre las cuatro paredes que forman mi hogar,
Between the four walls that make up my home,
El tiempo dio razones para creer,
Time gave reasons to believe,
Que lo mejor estaba por llegar.
That the best was yet to come.
Yo no escribo canciones, transcribo mi vida,
I don't write songs, I transcribe my life,
Si no te encuentras en ellas, ni te despidas,
If you don't find yourself in them, don't even say goodbye,
Cuando no quedan opciones, que nadie decida,
When there are no options left, let no one decide,
Desde que nací jugando mi última partida.
Since I was born playing my last game.
Desde que nací jugando mi última partida.
Since I was born playing my last game.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.