Pekado - Ni Cuando Ni Como Ni Porque - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pekado - Ni Cuando Ni Como Ni Porque




Ni Cuando Ni Como Ni Porque
Neither When Nor How Nor Why
Si pudiera soñar
If I could dream
Si se hiciera real
If it were to come true
No ni cuándo ni cómo ni porqué
I don't know when, how, or why
Pero estoy sonando en tu cabeza
But I'm dreaming in your head
La razón no me la pregunte
Don't ask me the reason
Parece imposible, pero está pasando
It seems impossible, but it is happening
Como creer que de verdad eres libre sigue soñando
Like believing you are really free, keep dreaming
Yo no cuánto durara este momento
I don't know how long this moment will last
Por eso mejor no pierdo el tiempo y no me presento
That is why I'd better not waste time and not introduce myself
Tu recuerda mi voz memoriza el timbre
Remember my voice, memorize the tone
Quizás busques alguien que te alumbre
Maybe you are looking for someone to light your way
Yo soy otro más en el alambre
I am just another one on the wire
Que sucumbe al mundo, pero no me hundo
That succumbs to the world, but I don't sink
Por saber que llegaré a mi tumba
Because I know I will reach my grave
Ya no descanso no me tienta
I don't rest anymore, it doesn't tempt me
Deje atrás princesas y cenicientas
I left behind princesses and Cinderellas
Busco una mujer que no se arrepienta
I'm looking for a woman who doesn't regret
Sigo en tus cascos ya puede sentir mi aliento
I'm still in your headphones, and you can already feel my breath
Aunque nos separen miles de km
Although thousands of km separate us
De jungla de cemento
A jungle of concrete
Estamos vivos no lo entiendo
We are alive, I don't understand
Quizás tu y yo formamos parte de este experimento
Maybe you and I are part of this experiment
Si pudiera soñar
If I could dream
Preferiría parar el tiempo y no salir nunca de este lugar
I would rather stop the time and never leave this place
Si se hiciera real
If it were to become real
Estaríamos más cerca de los que estuvimos jamás
We would be closer than we ever were
Si nada fuera igual
If nothing were the same
Pediría volver de nuevo una vez más a nuestra realidad
I would ask to go back once more to our reality
Y si todo va mal me escaparía de estas esposas
And if everything goes wrong, I would escape from these handcuffs
Para volverte a encontrar
To find you again
Estas ahí lo sé, aunque estés callado
You are there, I know, even if you are silent
Yo soy la presencia que notas a tu lado
I am the presence you feel by your side
Nunca has estado solo es complicado
You have never been alone, it is complicated
Como encontrar la paz después de haber gritado
Like finding peace after you screamed
Como entender que soy el sueño que has olvidado
Like understanding that I am the dream you have forgotten
Nunca se vive demasiado para estar perdido
You never live too much to be lost
Estoy transportándote a este lado a través de tus oídos
I am transporting you to this side through your ears
He permanecido escondido en vilo
I have remained hidden, waiting
Sin llamar tu atención en vano
Without calling your attention in vain
Entre el ruido me encontraste en este plano
Among the noise, you found me in this plane
Y si me afano quizás algún día pueda tocar tus manos
And if I strive, perhaps one day I will be able to touch your hands
Quizás algún día hagamos magia
Perhaps one day we will make magic
Como las teclas de un piano
Like the keys of a piano
Llegados a este punto ya no hay vuelta atrás
At this point, there is no turning back
Todo queda demasiado lejano
Everything is too far away
Persiguiendo una verdad que se esconde entre mis dedos
Chasing a truth that hides between my fingers
Es temprano demasiado quizás pero ya te eché de menos
It's too early, maybe, but I already miss you
Si pudiera soñar
If I could dream
Preferiría parar el tiempo y no salir nunca de este lugar
I would rather stop the time and never leave this place
Si se hiciera real
If it were to become real
Estaríamos más cerca de los que estuvimos jamás
We would be closer than we ever were
Si nada fuera igual
If nothing were the same
Pediría volver de nuevo una vez más a nuestra realidad
I would ask to go back once more to our reality
Y si todo va mal me escaparía de estas esposas
And if everything goes wrong, I would escape from these handcuffs
Para volverte a encontrar
To find you again
Cada segundo estoy más cerca no hay temor
Every second I am closer, there is no fear
Soy la silueta que se oculta en la niebla en tu televisor
I am the silhouette that hides in the fog on your TV
No quién necesita más un motivo
I don't know who needs a reason more
Quizás buscaste algún consejo
Maybe you were looking for some advice
Y por eso sigo y no me evitas
And that's why I continue and you don't avoid me
Yo fui testigo de excepción
I was an exceptional witness
De tus momentos cabizbajo en tu habitación
Of your depressed moments in your room
Cuando pensaste sin razón que todo era un castigo
When you thought for no reason that everything was a punishment
Cuando pensaste que dormías junto al enemigo
When you thought you were sleeping next to the enemy
Si pudiera soñar
If I could dream
Preferiría parar el tiempo y no salir nunca de este lugar
I would rather stop the time and never leave this place
Si se hiciera real
If it were to become real
Estaríamos más cerca de los que estuvimos jamás
We would be closer than we ever were
Si nada fuera igual
If nothing were the same
Pediría volver de nuevo una vez más a nuestra realidad
I would ask to go back once more to our reality
Y si todo va mal me escaparía de estas esposas
And if everything goes wrong, I would escape from these handcuffs
Para volverte a encontrar
To find you again





Writer(s): Miguel Francisco Becerra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.