Paroles et traduction Pekado - Ni Cuando Ni Como Ni Porque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Cuando Ni Como Ni Porque
Neither When Nor How Nor Why
Si
pudiera
soñar
If
I
could
dream
Si
se
hiciera
real
If
it
were
to
come
true
No
sé
ni
cuándo
ni
cómo
ni
porqué
I
don't
know
when,
how,
or
why
Pero
estoy
sonando
en
tu
cabeza
But
I'm
dreaming
in
your
head
La
razón
no
me
la
pregunte
Don't
ask
me
the
reason
Parece
imposible,
pero
está
pasando
It
seems
impossible,
but
it
is
happening
Como
creer
que
de
verdad
eres
libre
sigue
soñando
Like
believing
you
are
really
free,
keep
dreaming
Yo
no
sé
cuánto
durara
este
momento
I
don't
know
how
long
this
moment
will
last
Por
eso
mejor
no
pierdo
el
tiempo
y
no
me
presento
That
is
why
I'd
better
not
waste
time
and
not
introduce
myself
Tu
recuerda
mi
voz
memoriza
el
timbre
Remember
my
voice,
memorize
the
tone
Quizás
busques
alguien
que
te
alumbre
Maybe
you
are
looking
for
someone
to
light
your
way
Yo
soy
otro
más
en
el
alambre
I
am
just
another
one
on
the
wire
Que
sucumbe
al
mundo,
pero
no
me
hundo
That
succumbs
to
the
world,
but
I
don't
sink
Por
saber
que
llegaré
a
mi
tumba
Because
I
know
I
will
reach
my
grave
Ya
no
descanso
no
me
tienta
I
don't
rest
anymore,
it
doesn't
tempt
me
Deje
atrás
princesas
y
cenicientas
I
left
behind
princesses
and
Cinderellas
Busco
una
mujer
que
no
se
arrepienta
I'm
looking
for
a
woman
who
doesn't
regret
Sigo
en
tus
cascos
ya
puede
sentir
mi
aliento
I'm
still
in
your
headphones,
and
you
can
already
feel
my
breath
Aunque
nos
separen
miles
de
km
Although
thousands
of
km
separate
us
De
jungla
de
cemento
A
jungle
of
concrete
Estamos
vivos
no
lo
entiendo
We
are
alive,
I
don't
understand
Quizás
tu
y
yo
formamos
parte
de
este
experimento
Maybe
you
and
I
are
part
of
this
experiment
Si
pudiera
soñar
If
I
could
dream
Preferiría
parar
el
tiempo
y
no
salir
nunca
de
este
lugar
I
would
rather
stop
the
time
and
never
leave
this
place
Si
se
hiciera
real
If
it
were
to
become
real
Estaríamos
más
cerca
de
los
que
estuvimos
jamás
We
would
be
closer
than
we
ever
were
Si
nada
fuera
igual
If
nothing
were
the
same
Pediría
volver
de
nuevo
una
vez
más
a
nuestra
realidad
I
would
ask
to
go
back
once
more
to
our
reality
Y
si
todo
va
mal
me
escaparía
de
estas
esposas
And
if
everything
goes
wrong,
I
would
escape
from
these
handcuffs
Para
volverte
a
encontrar
To
find
you
again
Estas
ahí
lo
sé,
aunque
estés
callado
You
are
there,
I
know,
even
if
you
are
silent
Yo
soy
la
presencia
que
notas
a
tu
lado
I
am
the
presence
you
feel
by
your
side
Nunca
has
estado
solo
es
complicado
You
have
never
been
alone,
it
is
complicated
Como
encontrar
la
paz
después
de
haber
gritado
Like
finding
peace
after
you
screamed
Como
entender
que
soy
el
sueño
que
has
olvidado
Like
understanding
that
I
am
the
dream
you
have
forgotten
Nunca
se
vive
demasiado
para
estar
perdido
You
never
live
too
much
to
be
lost
Estoy
transportándote
a
este
lado
a
través
de
tus
oídos
I
am
transporting
you
to
this
side
through
your
ears
He
permanecido
escondido
en
vilo
I
have
remained
hidden,
waiting
Sin
llamar
tu
atención
tú
en
vano
Without
calling
your
attention
in
vain
Entre
el
ruido
me
encontraste
en
este
plano
Among
the
noise,
you
found
me
in
this
plane
Y
si
me
afano
quizás
algún
día
pueda
tocar
tus
manos
And
if
I
strive,
perhaps
one
day
I
will
be
able
to
touch
your
hands
Quizás
algún
día
hagamos
magia
Perhaps
one
day
we
will
make
magic
Como
las
teclas
de
un
piano
Like
the
keys
of
a
piano
Llegados
a
este
punto
ya
no
hay
vuelta
atrás
At
this
point,
there
is
no
turning
back
Todo
queda
demasiado
lejano
Everything
is
too
far
away
Persiguiendo
una
verdad
que
se
esconde
entre
mis
dedos
Chasing
a
truth
that
hides
between
my
fingers
Es
temprano
demasiado
quizás
pero
ya
te
eché
de
menos
It's
too
early,
maybe,
but
I
already
miss
you
Si
pudiera
soñar
If
I
could
dream
Preferiría
parar
el
tiempo
y
no
salir
nunca
de
este
lugar
I
would
rather
stop
the
time
and
never
leave
this
place
Si
se
hiciera
real
If
it
were
to
become
real
Estaríamos
más
cerca
de
los
que
estuvimos
jamás
We
would
be
closer
than
we
ever
were
Si
nada
fuera
igual
If
nothing
were
the
same
Pediría
volver
de
nuevo
una
vez
más
a
nuestra
realidad
I
would
ask
to
go
back
once
more
to
our
reality
Y
si
todo
va
mal
me
escaparía
de
estas
esposas
And
if
everything
goes
wrong,
I
would
escape
from
these
handcuffs
Para
volverte
a
encontrar
To
find
you
again
Cada
segundo
estoy
más
cerca
no
hay
temor
Every
second
I
am
closer,
there
is
no
fear
Soy
la
silueta
que
se
oculta
en
la
niebla
en
tu
televisor
I
am
the
silhouette
that
hides
in
the
fog
on
your
TV
No
sé
quién
necesita
más
un
motivo
I
don't
know
who
needs
a
reason
more
Quizás
buscaste
algún
consejo
Maybe
you
were
looking
for
some
advice
Y
por
eso
sigo
y
no
me
evitas
And
that's
why
I
continue
and
you
don't
avoid
me
Yo
fui
testigo
de
excepción
I
was
an
exceptional
witness
De
tus
momentos
cabizbajo
en
tu
habitación
Of
your
depressed
moments
in
your
room
Cuando
pensaste
sin
razón
que
todo
era
un
castigo
When
you
thought
for
no
reason
that
everything
was
a
punishment
Cuando
pensaste
que
dormías
junto
al
enemigo
When
you
thought
you
were
sleeping
next
to
the
enemy
Si
pudiera
soñar
If
I
could
dream
Preferiría
parar
el
tiempo
y
no
salir
nunca
de
este
lugar
I
would
rather
stop
the
time
and
never
leave
this
place
Si
se
hiciera
real
If
it
were
to
become
real
Estaríamos
más
cerca
de
los
que
estuvimos
jamás
We
would
be
closer
than
we
ever
were
Si
nada
fuera
igual
If
nothing
were
the
same
Pediría
volver
de
nuevo
una
vez
más
a
nuestra
realidad
I
would
ask
to
go
back
once
more
to
our
reality
Y
si
todo
va
mal
me
escaparía
de
estas
esposas
And
if
everything
goes
wrong,
I
would
escape
from
these
handcuffs
Para
volverte
a
encontrar
To
find
you
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Francisco Becerra
Album
Pulso
date de sortie
26-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.