Paroles et traduction Pekado - No Fuimos Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Fuimos Nada
We Were Nothing
Okay,
Pekado
Okay,
Pekado
Estoy
arrancando
estas
palabras
del
papel
I'm
starting
to
write
these
words,
pen
to
paper
Tron
Dosh
me
marca
el
pulso,
yo
Tron
Dosh
beats
on
the
pulse,
yeah
Estoy
recorriendo
los
caminos
que
compartimos
juntos
I'm
walking
down
memory
lane,
where
we
used
to
roam
Sin
dar
un
solo
paso,
teniendo
en
los
ojos
clavada
Moving
forward
not
a
single
step,
as
my
eyes
still
gaze
La
espina
del
fracaso,
el
ocaso
que
nos
ocultó
el
amor
At
the
thorns
of
failure,
the
sunset
that
hid
the
love
from
me
El
sentido
perdido
entre
el
desazón
de
las
palabras
The
meaning
lost
amidst
the
disquiet
of
the
words
Yo
sigo
estando
fuerte,
aunque
el
pasado
venga
a
verme
I'm
still
standing
strong,
even
when
the
past
comes
to
visit
Y
me
despierte
de
este
sueño
en
el
que
ya
no
puedo
reconocerme
And
wakes
me
from
this
dream
where
I
can
no
longer
recognize
myself
En
el
que
ya
no
importa
nada,
mientras
duermes
Where
nothing
matters
anymore,
while
you're
sleeping
¿A
qué
viniste?
si
te
vas
diciendo
que
no
vuelves
What
have
you
come
for,
if
you're
leaving
saying
you
won't
return?
Sigo
en
tu
cuerda
floja
con
el
agua
al
cuello
I'm
still
on
your
tightrope,
water
at
my
neck
Cargando
el
peso
de
tu
conciencia
Carrying
the
weight
of
your
conscience
Dicen
que
todo
ocurre
por
algo
nada
es
coincidencia
They
say
that
everything
happens
for
a
reason,
nothing
is
a
coincidence
Yo
creía
conocerte
en
tu
inocencia,
pero
I
thought
I
knew
you,
in
your
innocence,
but
No
fuimos
nada,
son
tus
palabras
We
were
nothing,
those
are
your
words
Encrucijadas
donde
me
pierdo
Crossroads
where
I
get
lost
No
fuimos
nada,
solo
un
momento
We
were
nothing,
just
a
moment
No
importa
el
tiempo,
yo
lo
detengo
No
matter
the
time,
I'll
make
it
stop
Ahora
escribo
con
palabras
pensadas
fríamente
Now
I'm
writing
with
calculated
words
Estoy
dejando
al
corazón
de
lado
I
am
setting
my
heart
aside
No
es
más
que
un
músculo
minúsculo
que
no
se
arrepiente
It's
nothing
but
a
muscle,
tiny
and
it
doesn't
regret
No
pienso
arrastrarme
cual
serpiente,
ni
tu
amo
ni
tu
sirviente
I
won't
grovel
like
a
snake,
neither
your
master
nor
your
servant
Sé
cuándo
mientes,
I
know
when
you
lie,
Lo
supe
incluso
antes
que
tú
porque
tú
no
lo
sientes
I
knew
even
before
you
did,
because
you
don't
feel
it
Hoy
puedo
mirar
atrás,
dejé
el
orgullo
oculto
en
aquel
lugar
Today
I
can
look
back,
leaving
my
pride
hidden
in
that
place
Donde
te
conocí,
te
seducí,
y
prometí
hacerte
feliz
Where
I
met
you,
seduced
you,
and
promised
to
make
you
happy
Mis
sentimientos
no
han
cambiado,
sigo
sintiéndome
afortunado
My
feelings
haven't
changed,
I
still
feel
fortunate
Tú
probaste
el
pecado
varias
veces
y
aun
no
me
conoces
You've
tasted
sin
many
times
and
you
still
don't
know
me
Yo
sigo
a
tu
lado
para
siempre,
aunque
I'm
still
by
your
side,
forever,
although
No
fuimos
nada,
son
tus
palabras
We
were
nothing,
those
are
your
words
Encrucijadas
donde
me
pierdo
Crossroads
where
I
get
lost
No
fuimos
nada,
solo
un
momento
We
were
nothing,
just
a
moment
No
importa
el
tiempo,
yo
lo
detengo
No
matter
the
time,
I'll
make
it
stop
Estoy
recorriendo
los
caminos
que
compartimos
juntos
I'm
walking
down
memory
lane,
where
we
used
to
roam
Repitiendo
los
fallos
porque
no
fuiste
un
ensayo
Repeating
the
mistakes
because
you
were
no
rehearsal
Fuiste
mi
mundo
durante
años
You
were
my
world
for
years
Dime
solo
una
vez
en
la
que
te
hice
daño
Just
tell
me
one
time
I've
hurt
you
Son
sentimientos
mentiras,
palabras
que
olvidas
They
are
feelings,
lies,
words
that
you
forget
Vidas
separadas,
córtame
las
alas,
ya
no
quiero
recordar
Separate
lives,
cut
my
wings,
I
no
longer
wish
to
remember
No
tienes
nada
que
perder
cuando
no
quieres
jugar
You
have
nothing
to
lose
when
you
don't
want
to
play
No
tienes
que
obedecer
nadie
dirá
como
actuar
You
don't
have
to
obey,
no
one's
going
to
tell
you
what
to
do
Yo
estoy
contento,
desde
pequeño
lo
aprendí
I'm
happy,
I
learned
it
since
I
was
young
Hay
un
final
para
cada
cuento,
no
me
arrepiento
sé
lo
que
siento
There's
an
end
to
every
tale,
I
don't
regret,
I
know
what
I
feel
Porque
después
de
la
muerte
viene
mi
renacimiento
Because
after
death
comes
my
rebirth
No
fuimos
nada,
son
tus
palabras
We
were
nothing,
those
are
your
words
Encrucijadas
donde
me
pierdo
Crossroads
where
I
get
lost
No
fuimos
nada,
solo
un
momento
We
were
nothing,
just
a
moment
No
importa
el
tiempo,
yo
lo
detengo
No
matter
the
time,
I'll
make
it
stop
Tú
jamás
podrás
negar
el
amor
que
te
di
You
can
never
deny
the
love
I
gave
you
Sé
que
para
ti
sería
más
fácil
pensar
que
no
cumplí
lo
que
prometí
I
know
it
would
be
easier
for
you
to
think
I
didn't
fulfill
my
promise
Pero
engañarse
a
sí
misma
es
ser
infeliz
para
siempre
But
deceiving
yourself
is
to
be
forever
unhappy
Es
encerrarse
en
una
prisión
y
verme
desde
tu
ventana
It's
like
being
locked
in
a
prison,
watching
me
from
your
window
Tendrás
que
pelearte
con
la
imagen
en
tu
espejo
cada
mañana
You'll
have
to
fight
with
the
reflection
in
your
mirror
every
morning
No,
no
fuimos
nada,
son,
son
tus
palabras
No,
we
were
nothing,
those
are,
those
are
your
words
Con,
con
encrucijadas,
donde,
donde
me
pierdo
With,
with
crossroads
where,
where
I
get
lost
Tú
y
yo
no
fuimos
nada,
solo
hubo
un
momento
You
and
I
were
nothing,
just
a
moment
Donde
no
importó
el
tiempo
porque
yo
lo
detengo
Where
time
didn't
matter
because
I'd
make
it
stop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Francisco Becerra
Album
Pulso
date de sortie
26-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.