Pekado - No Fuimos Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pekado - No Fuimos Nada




No Fuimos Nada
We Were Nothing
Okay, Pekado
Okay, Pekado
Estoy arrancando estas palabras del papel
I'm starting to write these words, pen to paper
Tron Dosh me marca el pulso, yo
Tron Dosh beats on the pulse, yeah
Estoy recorriendo los caminos que compartimos juntos
I'm walking down memory lane, where we used to roam
Sin dar un solo paso, teniendo en los ojos clavada
Moving forward not a single step, as my eyes still gaze
La espina del fracaso, el ocaso que nos ocultó el amor
At the thorns of failure, the sunset that hid the love from me
El sentido perdido entre el desazón de las palabras
The meaning lost amidst the disquiet of the words
Yo sigo estando fuerte, aunque el pasado venga a verme
I'm still standing strong, even when the past comes to visit
Y me despierte de este sueño en el que ya no puedo reconocerme
And wakes me from this dream where I can no longer recognize myself
En el que ya no importa nada, mientras duermes
Where nothing matters anymore, while you're sleeping
¿A qué viniste? si te vas diciendo que no vuelves
What have you come for, if you're leaving saying you won't return?
Sigo en tu cuerda floja con el agua al cuello
I'm still on your tightrope, water at my neck
Cargando el peso de tu conciencia
Carrying the weight of your conscience
Dicen que todo ocurre por algo nada es coincidencia
They say that everything happens for a reason, nothing is a coincidence
Yo creía conocerte en tu inocencia, pero
I thought I knew you, in your innocence, but
No fuimos nada, son tus palabras
We were nothing, those are your words
Encrucijadas donde me pierdo
Crossroads where I get lost
No fuimos nada, solo un momento
We were nothing, just a moment
No importa el tiempo, yo lo detengo
No matter the time, I'll make it stop
Ahora escribo con palabras pensadas fríamente
Now I'm writing with calculated words
Estoy dejando al corazón de lado
I am setting my heart aside
No es más que un músculo minúsculo que no se arrepiente
It's nothing but a muscle, tiny and it doesn't regret
No pienso arrastrarme cual serpiente, ni tu amo ni tu sirviente
I won't grovel like a snake, neither your master nor your servant
cuándo mientes,
I know when you lie,
Lo supe incluso antes que porque no lo sientes
I knew even before you did, because you don't feel it
Hoy puedo mirar atrás, dejé el orgullo oculto en aquel lugar
Today I can look back, leaving my pride hidden in that place
Donde te conocí, te seducí, y prometí hacerte feliz
Where I met you, seduced you, and promised to make you happy
Mis sentimientos no han cambiado, sigo sintiéndome afortunado
My feelings haven't changed, I still feel fortunate
probaste el pecado varias veces y aun no me conoces
You've tasted sin many times and you still don't know me
Yo sigo a tu lado para siempre, aunque
I'm still by your side, forever, although
No fuimos nada, son tus palabras
We were nothing, those are your words
Encrucijadas donde me pierdo
Crossroads where I get lost
No fuimos nada, solo un momento
We were nothing, just a moment
No importa el tiempo, yo lo detengo
No matter the time, I'll make it stop
Estoy recorriendo los caminos que compartimos juntos
I'm walking down memory lane, where we used to roam
Repitiendo los fallos porque no fuiste un ensayo
Repeating the mistakes because you were no rehearsal
Fuiste mi mundo durante años
You were my world for years
Dime solo una vez en la que te hice daño
Just tell me one time I've hurt you
Son sentimientos mentiras, palabras que olvidas
They are feelings, lies, words that you forget
Vidas separadas, córtame las alas, ya no quiero recordar
Separate lives, cut my wings, I no longer wish to remember
No tienes nada que perder cuando no quieres jugar
You have nothing to lose when you don't want to play
No tienes que obedecer nadie dirá como actuar
You don't have to obey, no one's going to tell you what to do
Yo estoy contento, desde pequeño lo aprendí
I'm happy, I learned it since I was young
Hay un final para cada cuento, no me arrepiento lo que siento
There's an end to every tale, I don't regret, I know what I feel
Porque después de la muerte viene mi renacimiento
Because after death comes my rebirth
No fuimos nada, son tus palabras
We were nothing, those are your words
Encrucijadas donde me pierdo
Crossroads where I get lost
No fuimos nada, solo un momento
We were nothing, just a moment
No importa el tiempo, yo lo detengo
No matter the time, I'll make it stop
jamás podrás negar el amor que te di
You can never deny the love I gave you
que para ti sería más fácil pensar que no cumplí lo que prometí
I know it would be easier for you to think I didn't fulfill my promise
Pero engañarse a misma es ser infeliz para siempre
But deceiving yourself is to be forever unhappy
Es encerrarse en una prisión y verme desde tu ventana
It's like being locked in a prison, watching me from your window
Tendrás que pelearte con la imagen en tu espejo cada mañana
You'll have to fight with the reflection in your mirror every morning
No, no fuimos nada, son, son tus palabras
No, we were nothing, those are, those are your words
Con, con encrucijadas, donde, donde me pierdo
With, with crossroads where, where I get lost
y yo no fuimos nada, solo hubo un momento
You and I were nothing, just a moment
Donde no importó el tiempo porque yo lo detengo
Where time didn't matter because I'd make it stop





Writer(s): Miguel Francisco Becerra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.