Pekado - Seis A.m. - traduction des paroles en allemand

Seis A.m. - Pekadotraduction en allemand




Seis A.m.
Sechs Uhr morgens
Son las 6 de la mañana, un día cualquiera,
Es ist sechs Uhr morgens, ein ganz normaler Tag,
Escribo con la libertad que me da, saber que nadie me espera.
Ich schreibe mit der Freiheit, die es mir gibt, zu wissen, dass niemand auf mich wartet.
Una cerveza fría de la nevera, es mi compañía,
Ein kaltes Bier aus dem Kühlschrank ist meine Gesellschaft,
Aún creo escuchar la instrumental en la lejanía.
Ich glaube immer noch, das Instrumental in der Ferne zu hören.
Yo lo daría todo por esto, un papel, un boli,
Ich würde alles dafür geben, ein Blatt Papier, einen Stift,
Y un trayecto sin curvas, y alguien dispuesto a acompañarme.
Und einen Weg ohne Kurven, und jemanden, der bereit ist, mich zu begleiten.
Me encanta trasnochar, porque odio levantarme,
Ich liebe es, lange aufzubleiben, weil ich es hasse, aufzustehen,
Y al ducharme, esa agua fría, me roba los recuerdos.
Und beim Duschen stiehlt mir dieses kalte Wasser die Erinnerungen.
De los sueños, amo su engaño y su manera de hacerme feliz,
An die Träume, ich liebe ihre Täuschung und die Art, wie sie mich glücklich machen,
Soñar con esa actriz inalcanzable, que baila al ritmo,
Von dieser unerreichbaren Schauspielerin zu träumen, die im Rhythmus tanzt,
Que le marco y que crea momentos inolvidables,
Den ich vorgebe und der unvergessliche Momente schafft,
Saber que soy libre, me hace sentir culpable.
Zu wissen, dass ich frei bin, lässt mich schuldig fühlen.
Bajo este sampler me creo Dios,
Unter diesem Sample glaube ich, Gott zu sein,
Bajo esta voz se esconden mis enredos.
Unter dieser Stimme verbergen sich meine Verstrickungen.
2 manos y 10 dedos para contar tan pocos recuerdos,
2 Hände und 10 Finger, um so wenige Erinnerungen zu zählen,
¿Cómo decirle al mundo, que yo jamás anduve cuerdo?
Wie soll ich der Welt sagen, dass ich niemals bei Verstand war?
Que los cuervos me visitan, tengo lo que necesitan,
Dass die Raben mich besuchen, ich habe, was sie brauchen,
No son pocos los que gritan que me vaya,
Nicht wenige schreien, dass ich gehen soll,
Oyen la música, cierran los ojos y se callan,
Sie hören die Musik, schließen die Augen und schweigen,
Esa es mi ciencia, fruto de mi paciencia,
Das ist meine Wissenschaft, Frucht meiner Geduld,
Sigo el cauce de un rayo de luz, Últimamente me cuesta
Ich folge dem Lauf eines Lichtstrahls, in letzter Zeit fällt es mir schwer
Respirar, la ciudad me sabe a gas esa es mi cruz.
Zu atmen, die Stadt schmeckt für mich nach Gas, das ist mein Kreuz.
Me debilita y aun así aspiro a todo.
Es schwächt mich und trotzdem strebe ich nach allem.
Bajo este apodo no me escondo, me siento cómodo.
Unter diesem Spitznamen verstecke ich mich nicht, ich fühle mich wohl.
Y del mismo modo lo expreso, pausando sin prisas,
Und auf die gleiche Weise drücke ich es aus, pausiere ohne Eile,
Dejándome llevar por la música y su brisa.
Lasse mich von der Musik und ihrer Brise treiben.
Yo tengo frío, afuera el sol abrasa,
Mir ist kalt, draußen brennt die Sonne,
Pero tengo mi mundo dentro de mi casa.
Aber ich habe meine Welt in meinem Haus.
Déjame pensar que es cierto,
Lass mich denken, dass es wahr ist,
Y que el tiempo que invierto es productivo,
Und dass die Zeit, die ich investiere, produktiv ist,
Que consigo mi sonido sin aditivos,
Dass ich meinen Sound ohne Zusatzstoffe erreiche,
No hay adjetivos, para describir lo que imagino,
Es gibt keine Adjektive, um zu beschreiben, was ich mir vorstelle,
Me niego a ser una simple página,
Ich weigere mich, nur eine einfache Seite zu sein,
En el diario del destino, y por mi camino,
Im Tagebuch des Schicksals, und auf meinem Weg,
Se cruzaron ya unas cuantas,
Kreuzten schon einige,
Llenos de cuentos con finales inciertos.
Voller Geschichten mit ungewissem Ende.
Y en mi contra, tus deseos,
Und gegen mich, deine Wünsche,
Incapaz de cumplirlos, como de seguirte tu flirteo,
Unfähig, sie zu erfüllen, genauso wie deinem Flirt zu folgen,
Y es que no me veo, entre el estrés y su jaleo,
Und ich sehe mich nicht zwischen dem Stress und seinem Getöse,
Y que no importe lo que creo, siempre me bloqueo.
Und egal, was ich glaube, ich blockiere immer.
Veo que el dinero mueve masas,
Ich sehe, dass Geld Massen bewegt,
En una sociedad de cemento y grasa.
In einer Gesellschaft aus Zement und Fett.
Esta es mi urbe, si quieres, te subes y te vienes,
Das ist meine Stadt, wenn du willst, steig ein und komm mit,
Está, más allá, pasando las nubes, te detienes.
Sie ist weiter weg, hinter den Wolken, du hältst an.
Cuando el sol brilla de nuevo, las personas,
Wenn die Sonne wieder scheint, die Menschen,
Se enfrentan en este juego, la vida es competencia,
Stellen sich diesem Spiel, das Leben ist Wettbewerb,
Tenlo presente, tú, pregunta al presidente,
Behalte das im Kopf, du, frag den Präsidenten,
¿Qué se siente, al dejar de ser adolescente?
Wie fühlt es sich an, kein Jugendlicher mehr zu sein?
Todos te mienten, alguna vez en su vida,
Alle lügen dich an, irgendwann in ihrem Leben,
Todos se arrepienten, pero fue misión cumplida,
Alle bereuen es, aber die Mission war erfüllt,
Y es lo que vale, lo que se ve, lo dice alguien,
Und das ist es, was zählt, was man sieht, sagt jemand,
Que se sintió apartado, sólo por tener acné.
Der sich ausgegrenzt fühlte, nur weil er Akne hatte.
¿Qué crees que siento, cuando escucho al viento, susurrar
Was glaubst du, fühle ich, wenn ich den Wind flüstern höre,
Mi nombre, cuando paso el calendario, y leo Diciembre
Meinen Namen, wenn ich den Kalender durchgehe und Dezember lese
Y sigue siendo tan fino el alambre que nos une?
Und der Draht, der uns verbindet, immer noch so dünn ist?
Sin amor me siento pobre, no soy inmune a los lunes.
Ohne Liebe fühle ich mich arm, ich bin nicht immun gegen Montage.
Otros esperan con ganas de que su jefe los llame para cobrar.
Andere warten sehnsüchtig darauf, dass ihr Chef sie anruft, um bezahlt zu werden.
Yo tengo hambre de sangre en mis labios,
Ich habe Hunger nach Blut auf meinen Lippen,
De sentir calambres, y dejar la incertidumbre atrás.
Krämpfe zu spüren und die Ungewissheit hinter mir zu lassen.
Si se acabara la música volvería a soñar.
Wenn die Musik aufhören würde, würde ich wieder träumen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.