Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfredo Beltrán (El Mochomo) [EN VIVO]
Альфредо Бельтран (Эль Мохомо) [В ЖИВОМ ИСПОЛНЕНИИ]
Con
una
fija
mirada
С
твёрдым
пристальным
взглядом
Hombre
de
barba
cerrada
Мужчина
с
густой
бородой
Con
un
acento
de
orden
С
акцентом,
полным
приказа
Así
le
habla
su
plebada
Так
с
ним
говорит
его
братва
Caballero
y
buen
amigo
Кабальеро
и
добрый
друг
Alfredo
Beltrán
se
llama
Альфредо
Бельтран
— его
имя
Con
una
fija
mirada
С
твёрдым
пристальным
взглядом
Hombre
de
barba
cerrada
Мужчина
с
густой
бородой
Con
un
acento
de
orden
С
акцентом,
полным
приказа
Así
le
habla
su
plebada
Так
с
ним
говорит
его
братва
Caballero
y
buen
amigo
Кабальеро
и
добрый
друг
Alfredo
Beltrán
se
llama
Альфредо
Бельтран
— его
имя
Como
si
fueran
Mochomos
Словно
они
Муравьи
Así
los
sigue
su
raza
Так
следует
за
ним
его
раса
Siempre
los
miro
cargados
Всегда
вижу
их
нагруженными
De
su
vidao
de
bajeada
Своим
житьём-бытьём
Si
calienta
mucho
el
sol
Если
солнце
печёт
сильно
Se
cuevan
con
todo
y
carga
Они
ныряют
в
укрытие
с
грузом
Por
eso
es
jefe
en
la
tribu
Поэтому
он
вождь
в
племени
Lo
tienen
bien
merecido
Это
они
им
заслужено
Gómeros
para
las
sueltas
Взятки
для
освобождений
La
mano
para
el
amigo
Рука
помощи
для
друга
Caricias
para
las
damas
Ласки
для
дам
Balas
pa'
los
enemigos
Пули
для
врагов
Odio
de
dos
en
la
mafia
Ненависть
от
двоих
в
мафии
Pa'
canones
y
bandidos
Для
пушек
и
бандитов
Amadrinaos
del
gobierno
Крестники
правительства
Y
a
los
malagradecidos
И
для
неблагодарных
Por
donde
pasa
el
Mochomo
Где
проходит
Мохомо
Queda
bien
limpio
el
camino
Там
остаётся
чистый
путь
Se
aproxima
un
treinta
y
dos
Приближается
тридцать
второй
Junto
con
un
treinta
y
seis
Вместе
с
тридцать
шестым
El
siete
le
dice
al
veinte
Седьмой
говорит
двадцатому
"Quiero
que
se
ponga
al
cien
"Хочу,
чтобы
ты
выложился
на
сто
Lo
espero
en
la
veintisiete
Жду
тебя
на
двадцать
седьмом
Empezando
a
amanecer"
Начинаю
на
рассвете"
Para
Playas
en
Guerrero
Для
Плайас
в
Герреро
Para
Tequila,
Jalisco
Для
Текилы,
Халиско
Pa'
Mujeres,
Culiacán
Для
Мухерес,
Кульякан
Y
Cuna
es
Badiraguato
И
Колыбель
— Бадирагуато
Pa'l
buen
amigo
un
abrazo
Для
доброго
друга
объятие
Y
ahí
nos
miramos
al
rato
И
там
увидимся
позже
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ontiveros Meza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.