Peligro Norteño - En Defensa Propia - traduction des paroles en allemand

En Defensa Propia - Peligro Norteñotraduction en allemand




En Defensa Propia
In Notwehr
En defensa propia, tuve que olvidarte
In Notwehr musste ich dich vergessen
Porque era tan fuerte el dolor que tenía
Weil der Schmerz, den ich fühlte, so stark war
De mi corazón tuve que sacarte
Aus meinem Herzen musste ich dich entfernen
De mis pensamientos y mi propia vida
Aus meinen Gedanken und meinem eigenen Leben
En defensa propia, no soy el culpable
In Notwehr, ich bin nicht schuld
Me estaba matando tu ausencia en las noches
Deine Abwesenheit in den Nächten tötete mich
Ya tu indiferencia era irremediable
Deine Gleichgültigkeit war schon unheilbar
Hoy me da lo mismo quererte y odiarte
Heute ist es mir egal, dich zu lieben oder zu hassen
Me dio por quemar todos tus recuerdos
Ich habe alle deine Erinnerungen verbrannt
Solo las cenizas verás cuando vengas
Nur die Asche wirst du sehen, wenn du kommst
Pues la gran herida que sufría mi pecho
Denn die große Wunde, die meine Brust erlitt
Me estaba dejando sin sangre en las venas
Ließ mich ohne Blut in den Adern zurück
Me dio por poner final a este cuento
Ich habe beschlossen, dieser Geschichte ein Ende zu setzen
Ya está superado, ¿pa' qué recordarte?
Es ist jetzt überwunden, warum sollte ich mich an dich erinnern?
Matar o morir, se debatió este duelo
Töten oder sterben, dieses Duell wurde ausgefochten
En defensa propia tuve que olvidarte
In Notwehr musste ich dich vergessen
En defensa propia, no soy el culpable
In Notwehr, ich bin nicht schuld
Me estaba matando tu ausencia en las noches
Deine Abwesenheit in den Nächten tötete mich
Ya tu indiferencia era irremediable
Deine Gleichgültigkeit war schon unheilbar
Hoy me da lo mismo quererte y odiarte
Heute ist es mir egal, dich zu lieben oder zu hassen
Me dio por quemar todos tus recuerdos
Ich habe alle deine Erinnerungen verbrannt
Solo las cenizas verás cuando vengas
Nur die Asche wirst du sehen, wenn du kommst
Pues la gran herida que sufría mi pecho
Denn die große Wunde, die meine Brust erlitt
Me estaba dejando sin sangre en las venas
Ließ mich ohne Blut in den Adern zurück
Me dio por poner final a este cuento
Ich habe beschlossen, dieser Geschichte ein Ende zu setzen
Ya está superado, ¿pa' qué recordarte?
Es ist jetzt überwunden, warum sollte ich mich an dich erinnern?
Matar o morir, se debatió este duelo
Töten oder sterben, dieses Duell wurde ausgefochten
En defensa propia tuve que olvidarte
In Notwehr musste ich dich vergessen





Writer(s): Rodrigo Salazar Saenz, Jose Alonso Marfil Vallejo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.