Pelo Madueño - Al Final del Camino - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pelo Madueño - Al Final del Camino




Al Final del Camino
В конце пути
Parece que ahora que la luna ya no sale
Кажется, теперь, когда луна больше не всходит,
Que los tiempos han cambiado y que el reloj
Что времена изменились и часы
Ha terminado ya por fin su ruta interminable
Наконец-то завершили свой бесконечный путь,
Ya no queda gesto amable ni calor
Не осталось ни доброго жеста, ни тепла.
Olvida a los imbéciles que montaban la guerra
Забудь тех глупцов, что разжигали войну,
Olvidate de madre y de dolor
Забудь о матери и о боли.
Ahora que ya no nos queda nada
Теперь, когда у нас ничего не осталось,
No nos queda ni la espera por un mundo mejor
Не осталось даже надежды на лучший мир.
Y tu ... destellos en el mar
А ты... блики на море,
Tu ... no te puedo encontrar
Тебя... я не могу найти.
Y quisiera que regrese el mundo porque nunca te pude decir
И я хотел бы, чтобы мир вернулся, потому что я так и не смог тебе сказать,
Que tu fuiste lo mejor que me ha entregado esa vida que acabó
Что ты была лучшим, что дала мне эта жизнь, которая закончилась.
Si pudiera al ir hacia atrás al menos unas horas lo haria junto a ti
Если бы я мог вернуться назад хотя бы на несколько часов, я бы сделал это вместе с тобой.
Dejaría que tu amor me enseñe y diga lo que nunca me atrevi
Я бы позволил твоей любви научить меня и сказать то, на что я никогда не решался.
Recuerda que llegábamos a tierras con estrellas
Помнишь, мы добирались до земель со звёздами
Y hacíamos caminos para seguir
И прокладывали пути, чтобы идти дальше.
Y en la noche oscura a tu lado y al de ellas
И в тёмную ночь рядом с тобой и с ними
Era una buena razon para vivir
Была веская причина жить.
Quisiera haber estado junto a ti aquella tarde
Хотел бы я быть рядом с тобой тем вечером,
Cuando de pronto el cielo se incendió
Когда внезапно небо загорелось.
Haber mirado al menos una vez mas a mi padre
Увидеть хотя бы ещё раз моего отца,
Aunque pienso que el de mi no se olvidó
Хотя я думаю, что он обо мне не забыл.





Writer(s): Jorge Enrique Madueno Vizurraga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.