Pelo Madueño - Mala Sangre (En Vivo) - traduction des paroles en allemand

Mala Sangre (En Vivo) - Pelo Madueñotraduction en allemand




Mala Sangre (En Vivo)
Böses Blut (Live)
Nunca fui de este pueblo
Ich war nie aus diesem Dorf
Jamás fui un cristiano, no
Ich war niemals ein Christ, nein
Siempre fui raza inferior
Ich war immer von niederer Rasse
¿A quién venderme, qué bestia adorar?
An wen soll ich mich verkaufen, welches Tier anbeten?
¿A qué imagen santa atacar?
Welches heilige Bild soll ich angreifen?
¿Qué corazones destrozaré?
Welche Herzen werde ich zerbrechen?
¿Qué mentira debo sostener?
Welche Lüge muss ich aufrechterhalten?
¿Sobre qué sangre caminaré?
Über welches Blut werde ich gehen?
Ahora maldito estoy
Jetzt bin ich verflucht
Seré ocioso y brutal
Ich werde faul und brutal sein
No soy ni fui un prisionero
Ich bin und war nie ein Gefangener
De mi razón
Meiner Vernunft
Si Dios me concederá
Wenn Gott mir gewähren wird
La calma celestial
Die himmlische Ruhe
Gritos, tambor, hambre, sed
Schreie, Trommel, Hunger, Durst
¿A quién venderme, qué bestia adorar?
An wen soll ich mich verkaufen, welches Tier anbeten?
¿A qué imagen santa atacar?
Welches heilige Bild soll ich angreifen?
¿Qué corazones destrozaré?
Welche Herzen werde ich zerbrechen?
¿Qué mentira debo sostener?
Welche Lüge muss ich aufrechterhalten?
¿Sobre qué sangre ahora caminaré?
Über welches Blut werde ich jetzt gehen?
La vida, una farsa
Das Leben, eine Farce
Mi inocencia podría hacerme llorar
Meine Unschuld könnte mich zum Weinen bringen
La vida, una farsa
Das Leben, eine Farce
Mi inocencia podría hacerme llorar
Meine Unschuld könnte mich zum Weinen bringen
Nunca fui de este pueblo
Ich war nie aus diesem Dorf
Jamás fui un cristiano, no
Ich war niemals ein Christ, nein
Siempre fui raza inferior
Ich war immer von niederer Rasse
(¿A quién venderme, qué bestia adorar?)
(An wen soll ich mich verkaufen, welches Tier anbeten?)
(¿A qué imagen santa atacar?)
(Welches heilige Bild soll ich angreifen?)
(¿Qué corazones destrozaré?)
(Welche Herzen werde ich zerbrechen?)
¿Y qué mentira-ah tira-ah?
Und welche Lüge-ge-ge?
¿A quién venderme, qué bestia adorar?
An wen soll ich mich verkaufen, welches Tier anbeten?
¿A qué imagen santa atacar?
Welches heilige Bild soll ich angreifen?
¿Qué corazones destrozaré-ie-ie?
Welche Herzen werde ich zerbrechen-ie-ie?





Writer(s): Jorge Enrique Madueã‘o Vizurraga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.