Paroles et traduction Pelson - Intro
Jestem
Pelson,
jakbyś
jeszcze
nie
słyszał
I
am
Pelson,
as
if
you
haven't
heard
Mówią,
że
jestem
mordercą,
ofiarą
jest
cisza
They
say
I
am
a
murderer,
the
victim
is
silence
Patrz,
zmieniam
swoje
przeznaczenie
dzisiaj
Look,
I
am
changing
my
destiny
today
Bo
utonę
jednak,
choć
wielu
chciało
żebym
wisiał
Because
I
will
drown
anyway,
though
many
wanted
me
to
hang
Upadam,
wstaje,
błyszczę,
gasnę
I
fall,
I
rise,
I
shine,
I
fade
Jestem
jak
Ikar,
Feniks,
noc
i
dzień
nad
miastem
I
am
like
Icarus,
Phoenix,
night
and
day
over
the
city
Nie
czekam,
biorę
co
każdy
dzień
przyniesie
I
do
not
wait,
I
take
what
every
day
brings
Jestem
autorem
Twoich
snów
o
sukcesie
I
am
the
author
of
your
dreams
of
success
Jestem
Artystą,
moje
życie
to
jest
moje
dzieło
I
am
an
Artist,
my
life
is
my
work
Środowisko
czekało
na
ten
przełom,
bo...
The
environment
was
waiting
for
this
breakthrough,
because...
W
świecie
rymów,
scratchy,
bitów
słynę,
In
the
world
of
rhymes,
scratches,
beats
I
am
famous
for,
że
mam
czerwone
uszy
i
całe
plecy
sine
That
I
have
red
ears
and
my
whole
back
is
blue
Jestem
definicją
szesnastu
linijek
I
am
the
definition
of
sixteen
lines
Jestem
dłużej
tu,
niż
moja
zwrotka,
to
się
żyje
I
am
here
longer
than
my
verse,
this
is
life
Typem
w
grze
z
bogatą
kartoteką
A
type
in
the
game
with
a
rich
file
Ty
pod
skórą
czujesz
że
na
to
warto
czekać
You
feel
under
your
skin
that
it
was
worth
waiting
for
Witam,
chciałem
się
przedstawić,
jestem
Pelson,
Hello,
I
wanted
to
introduce
myself,
I
am
Pelson,
Masz
tu
styl
z
Warszawy
You
have
here
style
from
Warsaw
/Jestem
autorem
współczesnych
kronik/
(Włodi)
/I
am
the
author
of
contemporary
chronicles/
(Włodi)
Witam,
chciałem
się
przedstawić,
jestem
Pelson,
Hello,
I
wanted
to
introduce
myself,
I
am
Pelson,
Masz
tu
styl
z
Warszawy
You
have
here
style
from
Warsaw
/Robię
zamach
na
rozgłośnię,
kto
to
posprząta...?/
(Pezet)
/I
am
attacking
the
radio
station,
who
will
clear
this
up...?/
(Pezet)
/Ja
walczę
piórem,
to
walka
poetów.../
(Włodi)
/I
fight
with
a
pen,
this
is
a
battle
of
poets.../
(Włodi)
W
każdy
piątek
czuje
na
sobie
tysiące
spojrzeń
Every
Friday
I
feel
thousands
of
looks
on
me
Pół
zwrotki
dla
tych,
co
czekali
na
mój
pogrzeb,
wiesz...
Half
a
verse
for
those
who
were
waiting
for
my
funeral,
you
know...
Oni
chyba
chcą
się
wspiąć
po
trupach
They
probably
want
to
climb
over
corpses
Do
miejsca,
gdzie
ja
mogę
już
tylko
upaść
To
a
place
where
I
can
only
fall
Stawiam
kropkę
nad
"i",
I
put
a
dot
over
"i",
Bo
gdy
nagrywam
zwrotkę
na
bit
Because
when
I
record
a
verse
to
the
beat
Pozbawiam
ich
złudzeń
na
słodkie
dni
I
deprive
them
of
illusions
about
sweet
days
Co
oni
mogą
zrobić?
Zebrać
się
bandą?
What
can
they
do?
Gather
in
a
gang?
Przekręcić
ksywkę,
albo
skasować
szablon
Turn
around
the
nickname,
or
delete
the
template
Jestem
odpowiedzią
na
rap
kryzys
I'm
the
answer
to
the
rap
crisis
Gdy
prawie
każdy
rapując
męczy
się
jak
Syzyf
When
almost
everyone
rapping
suffers
like
Sisyphus
Nie
jestem
lekiem
na
zło,
nie
pytaj
mnie
o
radę
znów
I'm
not
a
cure
for
evil,
don't
ask
me
for
advice
again
Nadzieją
nie
na
progres,
na
dekadę
w
przód
Not
hope
for
progress,
for
a
decade
ahead
Mówią,
że
coś
powinienem,
jak
wszyscy
jak
każdy
They
say
I
should
do
something,
like
everyone
else
Wiesz...
od
życzeń
to
są
spadające
gwiazdy
You
know...
for
wishes
there
are
shooting
stars
Pierwsze
nią
nie
jestem,
Drugie
jestem
coraz
wyżej
I
am
not
the
first
one,
I
am
higher
and
higher
Ja
moi
goście,
producenci
i
Dj.
Me,
my
guests,
producers
and
Dj.
Witam,
chciałem
się
przedstawić,
jestem
Pelson,
Hello,
I
wanted
to
introduce
myself,
I
am
Pelson,
Masz
tu
styl
z
Warszawy
You
have
here
style
from
Warsaw
/Jestem
autorem
współczesnych
kronik/
(Włodi)
/I
am
the
author
of
contemporary
chronicles/
(Włodi)
Witam,
chciałem
się
przedstawić,
jestem
Pelson,
Hello,
I
wanted
to
introduce
myself,
I
am
Pelson,
Masz
tu
styl
z
Warszawy
You
have
here
style
from
Warsaw
/Robię
zamach
na
rozgłośnię,
kto
to
posprząta...?/
(Pezet)
/I
am
attacking
the
radio
station,
who
will
clear
this
up...?/
(Pezet)
/Ja
walczę
piórem,
to
walka
poetów.../
(Włodi)
/I
fight
with
a
pen,
this
is
a
battle
of
poets.../
(Włodi)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sensi
date de sortie
12-12-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.