Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
solta
que
eu
sei
o
que
faço
Lass
mich
los,
ich
weiß,
was
ich
tue
Pode
provar
um
pedaço
Kannst
ein
Stück
probieren
Mas
não
vicia,
bebê
Aber
es
macht
nicht
süchtig,
Baby
Tem
outro
depois
de
você
Es
gibt
noch
andere
nach
dir
E
eu
vou
te
da
um
esculacho
Und
ich
werde
dich
fertigmachen
Jogando
pra
cima
e
pra
baixo
Werf’
dich
hoch
und
runter
Duvido
tu
não
se
envolver
Ich
wette,
du
kannst
nicht
widerstehen
Pra
ti
é
game
over
Für
dich
ist
Game
over
Eu
sou
bagunça
que
ninguém
arruma
Ich
bin
das
Chaos,
das
niemand
bändigt
No
meu
castelo
não
tem
rei
In
meiner
Burg
gibt
es
keinen
König
Eu
que
mando
no
play
Ich
bestimme,
wann
gespielt
wird
Vem
mergulhar
na
minha
loucura
Komm,
tauch
ein
in
meinen
Wahnsinn
Mas
não
se
acostuma
Aber
gewöhn
dich
nicht
daran
Se
não
for
bom
não
tem
replay
Wenn’s
nicht
gut
ist,
gibt’s
kein
Replay
Então
aguenta
Also
halt
stand
Quando
eu
jogar
em
câmera
lenta
Wenn
ich
in
Zeitlupe
spiele
Quero
ver
se
você
me
aguenta
Mal
sehen,
ob
du
mich
aushältst
Quando
eu
jogar
em
câmera
lenta
Wenn
ich
in
Zeitlupe
spiele
Então
aguenta
Also
halt
stand
Quando
eu
jogar
em
câmera
lenta
Wenn
ich
in
Zeitlupe
spiele
Quero
ver
se
você
me
aguenta
Mal
sehen,
ob
du
mich
aushältst
Quando
eu
jogar
em
câmera
lenta
Wenn
ich
in
Zeitlupe
spiele
Malícia
na
cara
Frevlerblick
im
Gesicht
Ela
joga
na
cara
Sie
spielt
es
offen
aus
Assim
é
bom
demais
So
ist
es
einfach
zu
gut
Não
tem
igual
Nichts
Vergleichbares
Mas
na
cama
é
bom
demais
Aber
im
Bett
einfach
zu
gut
Foi
surreal
Es
war
surreal
Eu
sou
bagunça
que
ninguém
arruma
Ich
bin
das
Chaos,
das
niemand
bändigt
No
meu
castelo
não
tem
rei
In
meiner
Burg
gibt
es
keinen
König
Eu
que
mando
no
play
Ich
bestimme,
wann
gespielt
wird
Vem
mergulhar
na
minha
loucura
Komm,
tauch
ein
in
meinen
Wahnsinn
Mas
não
se
acostuma
Aber
gewöhn
dich
nicht
daran
Se
não
for
bom
não
tem
replay
Wenn’s
nicht
gut
ist,
gibt’s
kein
Replay
Então
aguenta
Also
halt
stand
Quando
eu
jogar
em
câmera
lenta
Wenn
ich
in
Zeitlupe
spiele
Quero
ver
se
você
me
aguenta
Mal
sehen,
ob
du
mich
aushältst
Quando
eu
jogar
em
câmera
lenta
Wenn
ich
in
Zeitlupe
spiele
Então
aguenta
Also
halt
stand
Quando
eu
jogar
em
câmera
lenta
Wenn
ich
in
Zeitlupe
spiele
Quero
ver
se
você
me
aguenta
Mal
sehen,
ob
du
mich
aushältst
Quando
eu
jogar
em
câmera
lenta
Wenn
ich
in
Zeitlupe
spiele
Malícia
na
cara
Frevlerblick
im
Gesicht
Ela
joga
na
cara
Sie
spielt
es
offen
aus
Assim
é
bom
demais
So
ist
es
einfach
zu
gut
Não
tem
igual
Nichts
Vergleichbares
Mas
na
cama
é
bom
demais
Aber
im
Bett
einfach
zu
gut
Foi
surreal
Es
war
surreal
Gosto
quando
você
senta
Ich
mag
es,
wenn
du
dich
setzt
Joga
em
câmera
Spielst
in
Zeitlupe
Senta
aqui
pra
ver
se
aguenta
Setz
dich,
mal
sehen,
ob
du’s
aushältst
Gosto
quando
você
senta
Ich
mag
es,
wenn
du
dich
setzt
Joga
em
câmera
Spielst
in
Zeitlupe
Senta
aqui
pra
ver
se
aguenta
Setz
dich,
mal
sehen,
ob
du’s
aushältst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Marques Amorim Soares Paula, Mauricio Augusto Lourenco, Victor Reis Da Fonseca, Tatiane Zaqui Ferreira Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.