Tati Zaqui feat. Pelé MilFlows - Aguenta - traduction des paroles en allemand

Aguenta - Tati Zaqui , Pelé MilFlows traduction en allemand




Aguenta
Halt stand
Me solta que eu sei o que faço
Lass mich los, ich weiß, was ich tue
Pode provar um pedaço
Kannst ein Stück probieren
Mas não vicia, bebê
Aber es macht nicht süchtig, Baby
Tem outro depois de você
Es gibt noch andere nach dir
E eu vou te da um esculacho
Und ich werde dich fertigmachen
Jogando pra cima e pra baixo
Werf’ dich hoch und runter
Duvido tu não se envolver
Ich wette, du kannst nicht widerstehen
Pra ti é game over
Für dich ist Game over
Eu sou bagunça que ninguém arruma
Ich bin das Chaos, das niemand bändigt
No meu castelo não tem rei
In meiner Burg gibt es keinen König
Eu que mando no play
Ich bestimme, wann gespielt wird
Vem mergulhar na minha loucura
Komm, tauch ein in meinen Wahnsinn
Mas não se acostuma
Aber gewöhn dich nicht daran
Se não for bom não tem replay
Wenn’s nicht gut ist, gibt’s kein Replay
Então aguenta
Also halt stand
Quando eu jogar em câmera lenta
Wenn ich in Zeitlupe spiele
Quero ver se você me aguenta
Mal sehen, ob du mich aushältst
Quando eu jogar em câmera lenta
Wenn ich in Zeitlupe spiele
Tenta
Versuch’s
Então aguenta
Also halt stand
Quando eu jogar em câmera lenta
Wenn ich in Zeitlupe spiele
Quero ver se você me aguenta
Mal sehen, ob du mich aushältst
Quando eu jogar em câmera lenta
Wenn ich in Zeitlupe spiele
Tenta
Versuch’s
Malícia na cara
Frevlerblick im Gesicht
Ela joga na cara
Sie spielt es offen aus
Assim é bom demais
So ist es einfach zu gut
Linda demais
Zu schön
Não tem igual
Nichts Vergleichbares
Muito linda
So schön
Muito chata
So nervig
Mas na cama é bom demais
Aber im Bett einfach zu gut
Linda demais
Zu schön
Foi surreal
Es war surreal
Eu sou bagunça que ninguém arruma
Ich bin das Chaos, das niemand bändigt
No meu castelo não tem rei
In meiner Burg gibt es keinen König
Eu que mando no play
Ich bestimme, wann gespielt wird
Vem mergulhar na minha loucura
Komm, tauch ein in meinen Wahnsinn
Mas não se acostuma
Aber gewöhn dich nicht daran
Se não for bom não tem replay
Wenn’s nicht gut ist, gibt’s kein Replay
Então aguenta
Also halt stand
Quando eu jogar em câmera lenta
Wenn ich in Zeitlupe spiele
Quero ver se você me aguenta
Mal sehen, ob du mich aushältst
Quando eu jogar em câmera lenta
Wenn ich in Zeitlupe spiele
Tenta
Versuch’s
Então aguenta
Also halt stand
Quando eu jogar em câmera lenta
Wenn ich in Zeitlupe spiele
Quero ver se você me aguenta
Mal sehen, ob du mich aushältst
Quando eu jogar em câmera lenta
Wenn ich in Zeitlupe spiele
Tenta
Versuch’s
Malícia na cara
Frevlerblick im Gesicht
Ela joga na cara
Sie spielt es offen aus
Assim é bom demais
So ist es einfach zu gut
Linda demais
Zu schön
Não tem igual
Nichts Vergleichbares
Muito linda
So schön
Muito chata
So nervig
Mas na cama é bom demais
Aber im Bett einfach zu gut
Linda demais
Zu schön
Foi surreal
Es war surreal
Gosto quando você senta
Ich mag es, wenn du dich setzt
Joga em câmera
Spielst in Zeitlupe
Vem
Komm her
Senta aqui pra ver se aguenta
Setz dich, mal sehen, ob du’s aushältst
Gosto quando você senta
Ich mag es, wenn du dich setzt
Joga em câmera
Spielst in Zeitlupe
Vem
Komm her
Senta aqui pra ver se aguenta
Setz dich, mal sehen, ob du’s aushältst





Writer(s): Rodrigo Marques Amorim Soares Paula, Mauricio Augusto Lourenco, Victor Reis Da Fonseca, Tatiane Zaqui Ferreira Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.