Pen of Chaos Et Le Naheulband - Chicken Quest - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pen of Chaos Et Le Naheulband - Chicken Quest




Chicken Quest
Куриный квест
Oyé oyé, damoiselles, damoiseaux
Эй, эй, судари и сударыни,
Laissez vous compter la quête des poulets
Позвольте рассказать вам о курином походе.
Voici l'histoire d'un valeureux héros
Вот история одного доблестного героя,
Frais comme l'aube, aussi preux qu'un navet
Свежего, как рассвет, и храброго, как репа.
à Loubet, non loin de Valtordu
Родился он в Лубе, неподалеку от Вальторду,
Fameux pour ses chaises et son fromage cru
Знаменитого своими стульями и сыром из сырого молока,
Au lait de furet, affiné sous les pieds
Из молока хорька, выдержанного под ногами,
On sait qu'il est bon quand poussent les champignons
Говорят, что он хорош, когда на нём растут грибы.
Avec un pain aux airelles, j'vous dit pas
С хлебом с брусникой, я вам скажу,
Le Munster, à côté, c'est fade comme du nougat
Мюнстер рядом с ним пресный, как нуга.
Bah alors, personne ne me met une baffe pour les bêtises que j'dis?
Эй, неужели никто не даст мне пощечину за ту чушь, что я несу?
Ah d'accord, ils se bouchent les oreilles,
Ах да, они затыкают уши,
Bah tant pis, je continue de raconter n'importe quoi.
Ну и ладно, буду продолжать нести всякую чушь.
Rempailleurs de chaises ses parents étaient
Плетельщиками стульев были его родители,
Et son grand-père des volailles élevait
А дедушка разводил птицу.
Par un matin, un drame est survenu
Однажды утром случилась беда,
Dans la basse-cour, les poulets n'étaient plus
Во дворе пропали куры.
L'enfant perçut un signe du destin
Юноша почувствовал знак судьбы
Au fond de son coeur et de ses intestins
В глубине своего сердца и своих кишок.
Voici le ranger du chaos
Вот он, воин хаоса,
Le pourfendeur des sept poulets
Истребитель семи цыплят,
S'en allant par monts et par vaux
Идет по горам и долам,
Par delà les granges à fumier
Мимо навозных куч.
À dix pas d'la volière
В десяти шагах от птичника
Son premier adversaire
Его первый противник,
Adorateur de Dlul
Почитатель Длула,
Il le trouva par terre
Он нашёл его на земле,
Ronflant à faire des bulles
Храпящим так, что пузыри пускал.
(C'est nul! C'est nul! C'est nul,
(Плохо! Плохо! Плохо,
C'est nul, ça démarre très très mal, c'est nul!)
Плохо, очень плохое начало, плохо!)
Le deuxième dans la lisse
Второй на очереди
Tout un champ de maïs
Целое кукурузное поле
Venait de picorer
Только что склевал
Boursoufflé de délice
Раздувшийся от удовольствия,
Se laissa ramasser
Дался в руки.
(Mauvais! Mauvais! Mauvais,
(Плохо! Плохо! Плохо,
Mauvais, au fond ton héros n'a rien fait!)
Плохо, твой герой вообще ничего не сделал!)
Voici le ranger du chaos
Вот он, воин хаоса,
Le pourfendeur des sept poulets
Истребитель семи цыплят,
S'en allant par monts et par vaux
Идет по горам и долам,
Par delà les granges à fumier
Мимо навозных куч.
Plus fort! (Si l'ennemi est mort)
Сильнее! (Если враг мёртв.)
Plus grand! (Monté sur un banc)
Выше! (Залез на лавку.)
Plus beau! (Pour ceux qui le voient de dos!)
Красивее! (Для тех, кто видит его сзади!)
Plus bleu! (Quand c'est dangereux)
Синее! (Когда опасно.)
Plus plein! (De rêve que d'entrain)
Полнее! (Мечтами, чем энтузиазмом.)
Plus gras! (Qu'une charette de confis d'oie!)
Толще! (Чем телега с гусиным жиром!)
Au sommet du clocher
На вершине колокольни
Se croyait bien caché
Думал, что хорошо спрятался,
Le troisième volatile
Третья птица,
Mais le vent a soufflé
Но подул ветер,
Il tomba comme une tuile
И он упал, как черепица.
(Débile! Débile! Débile, débile,
(Глупо! Глупо! Глупо, глупо,
Tu parles d'une quête c'est trop facile!)
Вот тебе и квест, слишком просто!)
Le quatrième fuyard
Четвертый беглец,
De loin le plus fêtard
Самый заядлый тусовщик,
D'hormones s'était farçi
Напичкался гормонами,
Le Ranger s'en empare
Рейнджер схватил его
En pleine bettrave-party
Прямо на свекольной вечеринке.
(Pourri! Pourri! Pourri, pourri, ton héros il est trop moisi!)
(Ужасно! Ужасно! Ужасно, ужасно, твой герой совсем сгнил!)
Pour le plus joueur il dut faire des fouilles
Ради самого азартного пришлось порыться,
Dans chaque maison se prendre des coups de pieds
В каждом доме получать пинки,
Mais à la taverne il entendit "Ouille!"
Но в таверне он услышал: "Ой!"
L'animal venait de se faire plumé
Животное только что ощипали.
Sur la grand-route le vainqueur était fier
На большой дороге победитель гордился собой,
Quand le sixième poulet surgit furieux
Как вдруг появился шестой цыпленок,
Si aveuglé de vouloir venger ses frères
Настолько ослеплённый жаждой мести за братьев,
Qu'il ne vit de l'enclos sortir les boeufs!
Что не заметил, как из загона вышли быки.
(Et sprotch!)
бдыщ!)
Le septième se fut le coq
Седьмым был петух,
Seigneur glorieux de la basse-cour
Славный владыка птичьего двора,
Rapide, paré à tous les chocs
Быстрый, готовый к любым ударам,
Son seul point faible c'est l'amour
Его единственная слабость это любовь.
Alors le ranger s'est déguisé
Тогда рейнджер переоделся,
D'un bec et de plumes il s'est encollé
Приклеил клюв и перья,
Puis il s'approcha du galinacé
Потом подошёл к самцу,
Par ses charmes il tenta de l'appâter
И попытался соблазнить его своими чарами.
Messire le coq fut aussitôt séduit
Мессир Петух был сражён наповал
Et sur cette poule enthousiaste il fondit
И набросился на эту восторженную курицу.
Dans la cohue de plumes qui suivit
В последовавшей за этим суматохе из перьев
On ne sut plus du tout qui était qui
Уже никто не мог понять, кто есть кто.
(La la la la la la la la la la la)
(Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
(La la la la la la la la la la la)
(Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
(La la la la la la la la)
(Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
(La la la)
(Ла-ла-ла)
Je suis le ranger du chaos
Я воин хаоса,
Et je fus pris pour une poulette
И меня приняли за цыплёнка.
Et mon grand-père qui était miro
А мой дед, который был подслеповатым,
M'embrocha d'un coup d'arbalète
Прикончил меня выстрелом из арбалета.
Blessé! (C'est bien fait pour toi)
Раненый! (Так тебе и надо.)
Percé! (Mais à quel endroit?)
Пробитый! (Но где?)
Sanglant! (Va pleurer chez ta maman!)
Окровавленный! (Иди поплачь к маме!)
Champion! (T'auras un biberon)
Чемпион! (Получишь бутылку с соской.)
Gagnant! (Ou alors du flan)
Победитель! (Или пудинг.)
Guerrier (Ou alors, euh... du riz!)
Воин! (Или, э-э... рис!)
Du riz, n'importe quoi ça rime même pas!
Рис, что за чушь, это даже не рифмуется!
(Du riz! Du riz! Du riz, du riz,
(Рис! Рис! Рис, рис,
Du riz, du riz, du riz, du riz, du riz)
Рис, рис, рис, рис, рис)
(Au lait!)
молоком!)





Writer(s): Pen Of Chaos Et Le Naheulband


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.