Paroles et traduction Pen of Chaos Et Le Naheulband - La Geste Héroïque De Gurdil
La Geste Héroïque De Gurdil
The Heroic Saga of Gurdil
Hélas
madame,
je
n'ai
plus
de
merlan
Alas,
madam,
I
have
no
more
whiting
Hier
encore,
bin
j'en
avais
pourtant
Yesterday,
I
still
had
some
Nous
autres
on
y
peut
rien
We
can't
do
anything
about
it
Vous
savez
comment
c'est
You
know
how
it
is
Les
arrivages,
The
catches,
Ça
dépend
de
la
marée
It
depends
on
the
tide
Et
la
p'tit
dame,
elle
veut
pas
du
flétan
And
the
little
lady,
she
doesn't
want
halibut
C'est
du
filet
y'a
pas
d'arète
dedans
It's
fillet,
there
are
no
bones
in
it
C'est
un
poisson
tout
plat
qui'a
les
yeux
sul
coté
It's
a
flat
fish
that
has
eyes
on
the
side
C'est
pas
pour
ça
que'sa
doit
vous
dégouter
That's
not
why
you
should
be
disgusted
Et
non
madame,
y'a
pas
de
rosbif
chez
moi
And
no,
madam,
I
have
no
roast
beef
at
my
place
Chuis
poissonier
mais
vous
n'y
perdez
pas
I'm
a
fishmonger
but
you're
not
losing
out
J'peux
vous
donnez
du
thon
qui
vient
du
pacifique
I
can
give
you
some
tuna
that
comes
from
the
Pacific
Un
tour
à
la
poèle,
faut
dire
que
c'est
pratique.
A
turn
in
the
pan,
I
must
say
that
it's
practical
Hélas
madame,
je
n'ai
plus
de
merlan
Alas,
madam,
I
have
no
more
whiting
Hier
encore,
bin
j'en
avais
pourtant
Yesterday,
I
still
had
some
Nous
autres
on
y
peut
rien
We
can't
do
anything
about
it
Vous
savez
comment
c'est
You
know
how
it
is
Les
arrivages,
The
catches,
Ça
dépend
de
la
marée
It
depends
on
the
tide
Et
la
p'tit
dame
elle
veut
pas
du
saumon
And
the
little
lady
she
doesn't
want
salmon
C'est
des
pavés
c'est
vrai
qu'c'est
vachement
bon
It's
fillets,
it's
really
delicious
Si
vous
en
prenez
2 j'vous
offre
le
troisième
If
you
take
2,
I'll
offer
you
the
third
one
Ça
c'est
vraiment
That's
really
Ça
c'est
vraiment
That's
really
Ça
c'est
vraiment
That's
really
La
promotion
d'la
semaine
The
promotion
of
the
week
J'ai
du
merlu
j'ai
du
filet
de
Colin
I
have
hake,
I
have
haddock
fillets
J'ai
des
sardines
et
du
rouget
grondin
I
have
sardines
and
red
mullet
J'ai
même
de
l'espadon,
du
bar,
des
éperlans
I
even
have
swordfish,
sea
bass,
smelts
Mais
s'que
j'ai
pas,
vous
en
d'mandez
tout'l'temps
But
what
I
don't
have,
you
ask
for
all
the
time
Hélas
madame
je
n'ai
plus
de
merlan
Alas,
madam,
I
have
no
more
whiting
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pen of chaos et le naheulband
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.