Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Grand Pot-Au-Feu
Der Große Pot-au-feu
Nous
les
hommes
légumes
Wir,
die
Gemüsemenschen
En
région
de
Tirlouit
In
der
Region
von
Tirlouit
Souffrons
depuis
longtemps
d'une
malédiction
Leiden
seit
langem
unter
einem
Fluch
Vous
qui
empruntez
le
chemin
de
l'oubli
Du,
die
den
Weg
des
Vergessens
beschreitet
Ne
soyez
pas
surpris
d'être
mis
au
chaudron
Sei
nicht
überrascht,
in
den
Kessel
gesteckt
zu
werden
Pour
bien
débuter
cette
recette
antique
Um
gut
mit
diesem
antiken
Rezept
zu
beginnen
Il
vous
faudra
un
grand
chaudron
magique
Wirst
du
einen
großen
magischen
Kessel
brauchen
Quelques
hommes-légumes
frais
et
biologiques
Einige
frische
und
biologische
Gemüsemenschen
Et
un
couteau
pointu,
mais
attention
ça
pique
Und
ein
spitzes
Messer,
aber
Vorsicht,
es
sticht
Nous
préparons
le
grand
pot-au-feu
Wir
bereiten
den
großen
Pot-au-feu
zu
Parce
qu'on
en
a
marre
de
la
malédiction
Weil
wir
den
Fluch
satt
haben
Nous
préparons
le
grand
pot-au-feu
Wir
bereiten
den
großen
Pot-au-feu
zu
Ça
cuit
longtemps
alors
on
chante
autour
du
chaudron
Es
kocht
lange,
also
singen
wir
um
den
Kessel
herum
Une
fois
que
l'eau
bout,
commencez
par
la
viande
Sobald
das
Wasser
kocht,
beginne
mit
dem
Fleisch
Un
elfe
bien
charnu,
qui
servira
d'offrande
Ein
gut
fleischiger
Elf,
der
als
Opfergabe
dienen
wird
Pour
ajouter
du
goût,
certains
l'aiment
farci
Um
Geschmack
hinzuzufügen,
mögen
ihn
manche
gefüllt
Mais
ça
ne
remplace
pas
un
bon
bouquet
garni
Aber
das
ersetzt
kein
gutes
Bouquet
garni
Nous
préparons
le
grand
pot-au-feu
Wir
bereiten
den
großen
Pot-au-feu
zu
Parce
qu'on
en
a
marre
de
la
malédiction
Weil
wir
den
Fluch
satt
haben
Nous
préparons
le
grand
Pot
au
feu
Wir
bereiten
den
großen
Pot-au-feu
zu
Ça
cuit
longtemps
alors
on
chante
autour
du
chaudron
Es
kocht
lange,
also
singen
wir
um
den
Kessel
herum
Poursuivez
avec
le
second
sacrifice
Fahre
fort
mit
dem
zweiten
Opfer
Ajoutez
l'homme-oignon
piqué
dans
l'orifice
Füge
den
Zwiebelmenschen
hinzu,
in
der
Öffnung
gespickt
Le
clou
de
girofle
n'est
pas
dur
à
insérer
Die
Gewürznelke
ist
nicht
schwer
einzuführen
Mais
les
plaintes
de
l'oignon
pourront
vous
faire
pleurer
Aber
die
Klagen
der
Zwiebel
könnten
dich
zum
Weinen
bringen
Nous
préparons
le
grand
pot-au-feu
Wir
bereiten
den
großen
Pot-au-feu
zu
Parce
qu'on
en
a
marre
de
la
malédiction
Weil
wir
den
Fluch
satt
haben
Nous
préparons
le
grand
Pot
au
feu
Wir
bereiten
den
großen
Pot-au-feu
zu
Ça
cuit
longtemps
alors
on
chante
autour
du
chaudron
Es
kocht
lange,
also
singen
wir
um
den
Kessel
herum
Enchaînez
avec
l'ajout
des
hommes-carottes
Mache
weiter
mit
der
Zugabe
der
Karottenmenschen
En
veillant
à
bien
leur
enlever
les
bottes
Achte
darauf,
ihnen
gut
die
Stiefel
auszuziehen
Continuez
ensuite
avec
les
hommes-navets
Fahre
dann
fort
mit
den
Rübenmenschen
Dans
cet
ordre-là
pour
un
rituel
bien
mené
In
dieser
Reihenfolge
für
ein
gut
durchgeführtes
Ritual
Les
hommes-patates
sont
jetés
dans
le
bouillon
Die
Kartoffelmenschen
werden
in
die
Brühe
geworfen
20
minutes
avant
la
restauration
20
Minuten
vor
der
Wiederherstellung
Le
grand
pot-au-feu
Der
große
Pot-au-feu
Le
grand
pot-au-feu
Der
große
Pot-au-feu
Cette
recette
peut
s'avérer
bien
tragique
Dieses
Rezept
kann
sich
als
sehr
tragisch
erweisen
Mal
préparée
elle
devient
gastronomique
Schlecht
zubereitet
wird
es
gastronomisch
Le
grand
pot-au-feu
Der
große
Pot-au-feu
Le
grand
pot-au-feu
Der
große
Pot-au-feu
Nous
préparons
le
grand
pot-au-feu
Wir
bereiten
den
großen
Pot-au-feu
zu
Parce
qu'on
en
a
marre,
parce
qu'on
en
a
marre
Weil
wir
es
satt
haben,
weil
wir
es
satt
haben
Nous
préparons
le
grand
pot-au-feu
Wir
bereiten
den
großen
Pot-au-feu
zu
Ça
cuit
longtemps
alors
on
chante
autour
du
chaudron
Es
kocht
lange,
also
singen
wir
um
den
Kessel
herum
Nous
préparons
le
grand
pot-au-feu
Wir
bereiten
den
großen
Pot-au-feu
zu
La
malédiction,
la
malédiction
Der
Fluch,
der
Fluch
Nous
préparons
le
grand
pot-au-feu
Wir
bereiten
den
großen
Pot-au-feu
zu
Ça
cuit
longtemps
alors
on
chante
autour
du
chaudron
Es
kocht
lange,
also
singen
wir
um
den
Kessel
herum
Ah,
ça
donne
faim
tous
ces
sacrifices
Ah,
all
diese
Opfer
machen
hungrig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clémence Ricochon, John Lang, Julien Le Mago Escalas, Tony L'orc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.