Penchy Castro feat. Luis Carlos Farfán - Los Recuerdos de Ella - traduction des paroles en allemand




Los Recuerdos de Ella
Die Erinnerungen an Sie
Voy a pone' una tiendecita pa' vender cerveza
Ich werde einen kleinen Laden eröffnen, um Bier zu verkaufen
Para yo tomarme una de vez en cuando
Damit ich mir ab und zu eins genehmigen kann
Para evitarme el problema de andarla buscando
Um mir das Problem zu ersparen, es suchen zu müssen
Porque así es que me la paso de tienda en tienda
Denn so verbringe ich meine Zeit von Laden zu Laden
AY! Porque no hay cosa mas sabrosa que
Ach, denn es gibt nichts Schöneres, als
Abrir una nevera
Einen Kühlschrank zu öffnen
Y destapar una cerveza pa
Und ein Bier aufzumachen, um
Curar el guayabo.
Den Kater zu kurieren.
Yo que la paso tomando
Ich, der ich ständig trinke
Pa' curar las penas mías
Um meinen Kummer zu heilen
Con una cerveza fría
Mit einem kalten Bier
Me puedo quitar el guayabo
Kann ich meinen Kater loswerden
La tiendecita se llama los Recuerdos de Ella
Der kleine Laden heißt "Die Erinnerungen an Sie"
Porque por ella es que bebo casi todos los días
Weil ich ihretwegen fast jeden Tag trinke
Y amanezco enguayabado y salgo pa' la tienda
Und ich wache verkatert auf und gehe zum Laden
En busca de conseguirme una cerveza fría
Auf der Suche nach einem kalten Bier
Pero me pongo a pensar que si la tienda es mía
Aber dann denke ich, wenn der Laden mir gehört
No mas hago es levantarme y abrir la nevera
Muss ich nur aufstehen und den Kühlschrank öffnen
Y aquel que viva tomando
Und wer ständig trinkt
Porque la mujer lo deja
Weil die Frau ihn verlässt
Que vaya a pasar el guayabo
Der soll seinen Kater auskurieren
Allá en los Recuerdos de Ella
Dort bei "Die Erinnerungen an Sie"
Cuando el hombre es parrandero y es sentimental
Wenn ein Mann ein Partylöwe und sentimental ist
Siempre se pone a tomar cuando algo le pasa
Fängt er immer an zu trinken, wenn ihm etwas zustößt
Muchas veces en el negocios porque le va mal
Oftmals im Geschäft, weil es schlecht läuft
O si no es algún problema que tiene en la casa
Oder wenn es nicht irgendein Problem ist, das er zu Hause hat
Ay! o de pronto es desengaño de alguna muchacha
Ach! Oder vielleicht ist es die Enttäuschung von einem Mädchen
Lo entristece y entonces se pone a llorar
Es macht ihn traurig und dann fängt er an zu weinen
Y yo que beba o no beba
Und ich, ob ich trinke oder nicht
Siempre vivo enguayabado
Ich bin immer verkatert
Porque los recuerdos de ella
Weil die Erinnerungen an sie
Me hacen pegar mis tragos (bis)
Mich dazu bringen, meine Drinks zu nehmen (zweimal)





Writer(s): Elver Augusto Maestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.