Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Up to Me
Es liegt an mir
Held
down
by
a
heavy
sky
Gedrückt
von
einem
schweren
Himmel
I
followed
rules
and
I
don't
know
why
Ich
folgte
Regeln
und
weiß
nicht
warum
Ignored
the
options
that
I
could
not
see
Ignorierte
die
Optionen,
die
ich
nicht
sehen
konnte
Indecision
had
a
hold
of
me
Unentschlossenheit
hatte
mich
im
Griff
Followed
the
path
that
was
forced
by
fate
Folgte
dem
Pfad,
der
vom
Schicksal
aufgezwungen
wurde
I
never
saw
the
hour
I
was
getting
laid
Ich
sah
nie
die
Stunde
kommen,
in
der
ich
flachgelegt
wurde
I
never
cared
what
I
turned
out
to
be
Es
war
mir
egal,
was
aus
mir
wurde
I
sensed
something
wrong
now
it's
up
to
me
Ich
spürte,
dass
etwas
falsch
war,
jetzt
liegt
es
an
mir
I
got
the
chance
now,
I'm
gonna
take
it
Ich
habe
jetzt
die
Chance,
ich
werde
sie
ergreifen
I
don't
know,
I
might
not
even
make
it
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
schaffe
ich
es
nicht
einmal
I'll
follow
rules
that
are
made
up
by
me
Ich
werde
Regeln
folgen,
die
von
mir
gemacht
sind
I
wasted
time
too
long
now,
it's
up
to
me
Ich
habe
zu
lange
Zeit
verschwendet,
jetzt
liegt
es
an
mir
Now,
it's
up
to
me,
now,
it's
up
to
me
Jetzt
liegt
es
an
mir,
jetzt
liegt
es
an
mir
To
me
all
I
can
be,
now,
it's
up
to
me
Es
liegt
an
mir,
alles
zu
sein,
was
ich
sein
kann,
jetzt
liegt
es
an
mir
(It's
up
to
me)
(Es
liegt
an
mir)
Looked
to
the
past
for
some
history
Blickte
in
die
Vergangenheit
für
etwas
Geschichte
Looked
for
the
sum
of
humanity
Suchte
nach
der
Summe
der
Menschheit
A
list
of
laws
they
passed
down
through
time
Eine
Liste
von
Gesetzen,
die
sie
durch
die
Zeit
weitergaben
A
ruthless
plot
to
control
my
mind
Ein
rücksichtsloser
Plan,
um
meinen
Verstand
zu
kontrollieren
I
gotta
make
a
plan
for
myself
Ich
muss
einen
Plan
für
mich
selbst
machen
Can't
look
to
you
can't
look
to
anybody
else
Kann
nicht
auf
dich
bauen,
kann
auf
niemanden
sonst
bauen
Only
this
way
am
I
truly
free
Nur
auf
diese
Weise
bin
ich
wirklich
frei
I
wasted
time
too
long
now
it's
up
to
me
Ich
habe
zu
lange
Zeit
verschwendet,
jetzt
liegt
es
an
mir
I
got
the
chance
now,
I'm
gonna
take
it
Ich
habe
jetzt
die
Chance,
ich
werde
sie
ergreifen
I
don't
know,
I
might
not
even
make
it
Ich
weiß
nicht,
vielleicht
schaffe
ich
es
nicht
einmal
I'll
follow
rules
that
are
made
up
by
me
Ich
werde
Regeln
folgen,
die
von
mir
gemacht
sind
I
wasted
time
too
long
now,
it's
up
to
me
Ich
habe
zu
lange
Zeit
verschwendet,
jetzt
liegt
es
an
mir
Now,
it's
up
to
me,
now,
it's
up
to
me
Jetzt
liegt
es
an
mir,
jetzt
liegt
es
an
mir
To
me
all
I
can
be,
now,
it's
up
to
me
Es
liegt
an
mir,
alles
zu
sein,
was
ich
sein
kann,
jetzt
liegt
es
an
mir
(It's
up
to
me)
(Es
liegt
an
mir)
All
the
rules
that
I
see
have
taken
old
inside
of
me
Alle
Regeln,
die
ich
sehe,
haben
sich
in
mir
festgesetzt
So
much
to
lose
so
many
kinds
So
viel
zu
verlieren,
so
viele
Arten
One
thing
comes
to
mind
time
Eine
Sache
kommt
mir
in
den
Sinn:
Zeit
It's
up
to
me,
it's
up
to
me
Es
liegt
an
mir,
es
liegt
an
mir
It's
up
to
me,
it's
up
to
me
Es
liegt
an
mir,
es
liegt
an
mir
It's
up
to
me
Es
liegt
an
mir
I
gotta
get
a
hold
of
my
life
Ich
muss
mein
Leben
in
den
Griff
bekommen
I
gotta
take
the
time
to
get
it
right
Ich
muss
mir
die
Zeit
nehmen,
es
richtig
zu
machen
I
gotta
be
the
person
I
gotta
be
Ich
muss
die
Person
sein,
die
ich
sein
muss
I
gotta
make
a
plan
and
now
it's
up
to
me
Ich
muss
einen
Plan
machen
und
jetzt
liegt
es
an
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Byron Mcmackin, Jim Lindberg, Fletcher Dragge, Jason Thirsk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.